시 102:7 |
|
I watch, and am as a sparrow alone upon the house top. |
내가 깨어 있어 지붕 위의 한 마리 외로운 참새 같으니이다. |
# |
시 102:8 |
|
Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me. |
내 원수들이 종일토록 나를 모욕하고 나를 대적하기 위해 미친 자들이 맹세하며 나를 대적하나이다. |
# |
시 102:9 |
|
For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping, |
내가 재를 빵같이 먹으며 마실 것에 눈물을 섞었사오니 |
# |
시 102:10 |
|
Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down. |
이는 주의 격노와 주의 진노 때문이니이다. 주께서 나를 들어 올려 던지셨나이다. |
# |
시 102:11 |
|
My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass. |
내 날들은 기울어지는 그림자 같고 나는 풀같이 시들었나이다. |
# |
시 102:13 |
|
Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come. |
주께서 일어나사 시온에게 긍휼을 베푸시리니 그녀에게 호의를 베푸실 때 곧 참으로 정하신 때가 이르렀나이다. |
# |
시 102:14 |
|
For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof. |
주의 종들이 그녀의 돌들을 즐거워하며 그녀의 흙에게 호의를 베푸나이다. |
# |
시 102:15 |
|
So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory. |
이처럼 이교도들이 주의 이름을 두려워하고 땅의 모든 왕들이 주의 영광을 두려워하리이다. |
# |
시 102:16 |
|
When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory. |
주께서 시온을 건설하실 때에 친히 자신의 영광 중에 나타나시리로다. |
# |
시 102:17 |
|
He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer. |
그분께서 빈궁한 자들의 기도에 관심을 기울이시고 그들의 기도를 멸시하지 아니하시리로다. |
# |