시 102:9 |
|
For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping, |
내가 재를 빵같이 먹으며 마실 것에 눈물을 섞었사오니 |
# |
시 102:10 |
|
Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down. |
이는 주의 격노와 주의 진노 때문이니이다. 주께서 나를 들어 올려 던지셨나이다. |
# |
시 102:11 |
|
My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass. |
내 날들은 기울어지는 그림자 같고 나는 풀같이 시들었나이다. |
# |
시 102:12 |
|
But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations. |
그러나, 오 주여, 주는 영원히 계시며 주를 기억하는 것은 모든 세대에 이르리이다. |
# |
시 102:13 |
|
Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come. |
주께서 일어나사 시온에게 긍휼을 베푸시리니 그녀에게 호의를 베푸실 때 곧 참으로 정하신 때가 이르렀나이다. |
# |
시 102:15 |
|
So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory. |
이처럼 이교도들이 주의 이름을 두려워하고 땅의 모든 왕들이 주의 영광을 두려워하리이다. |
# |
시 102:16 |
|
When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory. |
주께서 시온을 건설하실 때에 친히 자신의 영광 중에 나타나시리로다. |
# |
시 102:17 |
|
He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer. |
그분께서 빈궁한 자들의 기도에 관심을 기울이시고 그들의 기도를 멸시하지 아니하시리로다. |
# |
시 102:18 |
|
This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD. |
이것이 다가올 세대를 위해 기록되리니 창조될 백성이 주를 찬양하리로다. |
# |
시 102:19 |
|
For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth; |
그분께서 자신의 높은 성소에서부터 내려다보시되 주께서 하늘에서부터 땅을 살펴보셨나니 |
# |