시 101:5 |
|
Whoso privily slandereth his neighbour, him will I cut off: him that hath an high look and a proud heart will not I suffer. |
누구든지 자기 이웃을 몰래 헐뜯는 자는 내가 끊을 것이요, 거만한 눈빛과 교만한 마음을 지닌 자는 내가 용납하지 아니하리이다. |
# |
시 101:6 |
|
Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walketh in a perfect way, he shall serve me. |
내 눈이 땅의 신실한 자들 위에 있어 그들이 나와 함께 거하게 하리니 완전한 길 안에서 걷는 자 곧 그가 나를 섬기리이다. |
# |
시 101:7 |
|
He that worketh deceit shall not dwell within my house: he that telleth lies shall not tarry in my sight. |
속이는 자는 내 집 안에 거하지 못하며 거짓말하는 자는 내 눈앞에서 머물지 못하리이다. |
# |
시 101:8 |
|
I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all wicked doers from the city of the LORD. |
내가 땅의 모든 사악한 자를 일찍 멸하리니 이것은 사악하게 행하는 모든 자를 내가 주의 도시에서 끊으려 함이니이다. |
# |
시 102:1 |
|
A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before the LORD. | Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee. |
(고난 받는 자가 짓눌림을 당하여 자기의 원통함을 주 앞에 쏟아 놓을 때 드린 기도) 오 주여, 내 기도를 들으시고 나의 부르짖음이 주께 이르게 하소서. |
# |
시 102:3 |
|
For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth. |
내 날들이 연기같이 소멸되며 내 뼈들이 화로같이 탔나이다. |
# |
시 102:4 |
|
My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread. |
내 마음이 얻어맞아 풀같이 시들었으므로 내가 빵 먹는 것도 잊고 있나이다. |
# |
시 102:5 |
|
By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin. |
내 신음 소리로 인하여 내 뼈들이 살갗에 붙었나이다. |
# |
시 102:6 |
|
I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert. |
나는 광야의 펠리컨 같고 사막의 올빼미 같사오며 |
# |
시 102:7 |
|
I watch, and am as a sparrow alone upon the house top. |
내가 깨어 있어 지붕 위의 한 마리 외로운 참새 같으니이다. |
# |