시 102:2 |
|
Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily. |
내가 고난당하는 날에 주의 얼굴을 내게 숨기지 마소서. 주의 귀를 내게 기울이사 내가 부르는 날에 속히 내게 응답하소서. |
# |
시 102:3 |
|
For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth. |
내 날들이 연기같이 소멸되며 내 뼈들이 화로같이 탔나이다. |
# |
시 102:4 |
|
My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread. |
내 마음이 얻어맞아 풀같이 시들었으므로 내가 빵 먹는 것도 잊고 있나이다. |
# |
시 102:5 |
|
By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin. |
내 신음 소리로 인하여 내 뼈들이 살갗에 붙었나이다. |
# |
시 102:6 |
|
I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert. |
나는 광야의 펠리컨 같고 사막의 올빼미 같사오며 |
# |
시 102:8 |
|
Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me. |
내 원수들이 종일토록 나를 모욕하고 나를 대적하기 위해 미친 자들이 맹세하며 나를 대적하나이다. |
# |
시 102:9 |
|
For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping, |
내가 재를 빵같이 먹으며 마실 것에 눈물을 섞었사오니 |
# |
시 102:10 |
|
Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down. |
이는 주의 격노와 주의 진노 때문이니이다. 주께서 나를 들어 올려 던지셨나이다. |
# |
시 102:11 |
|
My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass. |
내 날들은 기울어지는 그림자 같고 나는 풀같이 시들었나이다. |
# |
시 102:12 |
|
But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations. |
그러나, 오 주여, 주는 영원히 계시며 주를 기억하는 것은 모든 세대에 이르리이다. |
# |