시 105:40 |
|
The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven. |
백성이 구한즉 그분께서 메추라기들을 가져오시고 하늘의 빵으로 그들을 만족하게 하셨도다. |
# |
시 105:41 |
|
He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river. |
그분께서 반석을 여시매 물들이 솟아 나와 마른 곳에서 강같이 흘렀으니 |
# |
시 105:42 |
|
For he remembered his holy promise, and Abraham his servant. |
이는 그분께서 자신의 거룩한 약속과 자신의 종 아브라함을 기억하셨기 때문이로다. |
# |
시 105:43 |
|
And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness: |
그분께서 자신의 백성을 기쁨과 함께 데리고 나오시고 자신의 택한 자들을 즐거움과 함께 데리고 나오시며 |
# |
시 105:44 |
|
And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people; |
그들에게 이교도들의 땅들을 주셔서 그들이 그 백성들이 수고한 것을 상속하게 하셨으니 |
# |
시 106:1 |
|
Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. |
너희는 주를 찬양하라. 오 주께 감사하라. 그분은 선하시며 그분의 긍휼은 영원하도다. |
# |
시 106:2 |
|
Who can utter the mighty acts of the LORD? who can shew forth all his praise? |
누가 능히 주의 능하신 행적들을 말하리요? 누가 능히 그분께서 받으실 모든 찬양을 전하리요? |
# |
시 106:3 |
|
Blessed are they that keep judgment, and he that doeth righteousness at all times. |
공의를 지키는 자들과 언제나 의를 행하는 자는 복이 있도다. |
# |
시 106:4 |
|
Remember me, O LORD, with the favour that thou bearest unto thy people: O visit me with thy salvation; |
오 주여, 주께서 주의 백성에게 베푸시는 호의로 나를 기억하옵소서. 오 주의 구원으로 나를 돌아보사 |
# |
시 106:5 |
|
That I may see the good of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance. |
내가 주의 택하신 자들의 복을 보고 주의 민족의 즐거움을 기뻐하며 주의 상속 백성과 함께 자랑하게 하옵소서. |
# |