시 106:1 |
|
Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. |
너희는 주를 찬양하라. 오 주께 감사하라. 그분은 선하시며 그분의 긍휼은 영원하도다. |
# |
시 106:2 |
|
Who can utter the mighty acts of the LORD? who can shew forth all his praise? |
누가 능히 주의 능하신 행적들을 말하리요? 누가 능히 그분께서 받으실 모든 찬양을 전하리요? |
# |
시 106:3 |
|
Blessed are they that keep judgment, and he that doeth righteousness at all times. |
공의를 지키는 자들과 언제나 의를 행하는 자는 복이 있도다. |
# |
시 106:4 |
|
Remember me, O LORD, with the favour that thou bearest unto thy people: O visit me with thy salvation; |
오 주여, 주께서 주의 백성에게 베푸시는 호의로 나를 기억하옵소서. 오 주의 구원으로 나를 돌아보사 |
# |
시 106:5 |
|
That I may see the good of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance. |
내가 주의 택하신 자들의 복을 보고 주의 민족의 즐거움을 기뻐하며 주의 상속 백성과 함께 자랑하게 하옵소서. |
# |
시 106:7 |
|
Our fathers understood not thy wonders in Egypt; they remembered not the multitude of thy mercies; but provoked him at the sea, even at the Red sea. |
우리 조상들이 이집트에서 주의 이적들을 깨닫지 못하였으며 주의 풍성한 긍휼을 기억하지 아니하고 오히려 바다에서 곧 홍해에서 그분을 격노하게 하였나이다. |
# |
시 106:8 |
|
Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power to be known. |
그럼에도 불구하고 그분께서 자신의 이름을 위하여 그들을 구원하셨으니 이것은 친히 자신의 강하신 권능을 알리고자 하심이로다. |
# |
시 106:9 |
|
He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness. |
그분께서 홍해도 꾸짖으시니 그것이 마르게 되므로 그분께서 그들을 인도하사 광야를 통과하듯 깊음들을 통과하게 하시고 |
# |
시 106:10 |
|
And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy. |
그들을 미워한 자의 손에서 그들을 구원하시며 원수의 손에서 그들을 구속하셨고 |
# |
시 106:11 |
|
And the waters covered their enemies: there was not one of them left. |
물들로 그들의 원수들을 덮으시매 그들 중의 하나도 남지 아니하였도다. |
# |