시 107:4 |
|
They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in. |
그들이 광야의 외딴 길에서 방황하고 거주할 도시를 찾지 못하며 |
# |
시 107:5 |
|
Hungry and thirsty, their soul fainted in them. |
주리고 목마르매 그들의 혼이 그들 속에서 기진하였도다. |
# |
시 107:6 |
|
Then they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses. |
그때에 그들이 고난 중에 주께 부르짖으매 그분께서 그들의 고통에서 그들을 건지시고 |
# |
시 107:7 |
|
And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation. |
또 바른 길로 그들을 인도하사 그들이 거주할 도시에 이르게 하셨도다. |
# |
시 107:8 |
|
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men! |
오 사람들이 주의 선하심과 사람들의 자녀들에게 행하신 그분의 놀라운 일들로 인하여 그분을 찬양하기 원하노라! |
# |
시 107:10 |
|
Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron; |
어둠과 사망의 그늘에 앉은 자들이 고난과 쇠사슬에 매인 것은 |
# |
시 107:11 |
|
Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High: |
그들이 하나님의 말씀들을 거역하며 지극히 높으신 이의 계획을 멸시하였기 때문이라. |
# |
시 107:12 |
|
Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help. |
그러므로 그분께서 고역으로 그들의 마음을 낮추시니 그들이 넘어져도 돕는 자가 없었도다. |
# |
시 107:13 |
|
Then they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses. |
그때에 그들이 고난 중에 주께 부르짖으매 그분께서 그들의 고통에서 그들을 구원하시되 |
# |
시 107:14 |
|
He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder. |
어둠과 사망의 그늘에서 그들을 데리고 나오시고 그들의 결박을 끊으셨도다. |
# |