시 108:2 |
|
Awake, psaltery and harp: I myself will awake early. |
비파야, 하프야, 깰지어다. 나 자신도 일찍 깨리로다. |
# |
시 108:3 |
|
I will praise thee, O LORD, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations. |
오 주여, 내가 백성들 가운데서 주를 찬양하고 민족들 가운데서 노래로 주를 찬양하리니 |
# |
시 108:4 |
|
For thy mercy is great above the heavens: and thy truth reacheth unto the clouds. |
주의 긍휼은 커서 하늘들보다 높으며 주의 진리는 구름들에까지 미치나이다. |
# |
시 108:5 |
|
Be thou exalted, O God, above the heavens: and thy glory above all the earth; |
오 하나님이여, 주께서 하늘들 위로 높여지시며 주의 영광이 온 땅 위로 높여지기 원하나이다. |
# |
시 108:6 |
|
That thy beloved may be delivered: save with thy right hand, and answer me. |
이로써 주께서 사랑하시는 자가 구출되리니 주의 오른손으로 구원하시고 내게 응답하소서. |
# |
시 108:8 |
|
Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver; |
길르앗이 내 것이요, 므낫세가 내 것이며 또한 에브라임은 내 머리의 힘이요, 유다는 나의 법을 주는 자로다. |
# |
시 108:9 |
|
Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph. |
모압은 나의 씻는 그릇이라. 내가 에돔 위로 내 신을 던질 것이요, 블레셋을 누르고 개가를 부르리라, 하셨도다. |
# |
시 108:10 |
|
Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom? |
누가 나를 저 견고한 도시 안으로 데려갈까? 누가 나를 에돔 안으로 인도할까? |
# |
시 108:11 |
|
Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our hosts? |
오 하나님이여, 우리를 내던지신 주께서 하지 아니하시겠나이까? 오 하나님이여, 주께서 우리의 군대들과 함께 나아가지 아니하시겠나이까? |
# |
시 108:12 |
|
Give us help from trouble: for vain is the help of man. |
우리에게 도움을 주사 고난에서 벗어나게 하소서. 사람의 도움은 헛되나이다. |
# |