성경

시 125:4 Do good, O LORD, unto those that be good, and to them that are upright in their hearts. 여, 선한 자들과 마음이 올바른 자들에게 선을 베푸소서.
시 125:5 As for such as turn aside unto their crooked ways, the LORD shall lead them forth with the workers of iniquity: but peace shall be upon Israel. 자기의 굽은 길들로 치우치는 자들에 관하여는 께서 그들을 불법을 행하는 자들과 함께 이끄시리로다. 그러나 이스라엘 위에는 화평이 있으리로다.
시 126:1 A Song of degrees. | When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream. (위로 올라가는 노래) 께서 시온의 포로 된 것을 되돌리실 때에 우리가 꿈꾸는 자들 같았도다.
시 126:2 Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, The LORD hath done great things for them. 그때에 우리 입에는 웃음이 가득하고 우리 혀에는 노래가 가득하였도다. 그때에 이교도들 가운데 거하는 자들이 이르기를, 께서 그들을 위하여 큰일들을 행하셨다, 하였도다.
시 126:3 The LORD hath done great things for us; whereof we are glad. 께서 우리를 위하여 큰일들을 행하셨으니 그것으로 인해 우리가 즐겁도다.
시 126:4 Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south. 여, 남쪽에 있는 시내들을 되돌리시듯 우리의 포로 된 것을 되돌리소서.
시 126:5 They that sow in tears shall reap in joy. 눈물을 흘리며 씨를 뿌리는 자들은 기쁨으로 거두리로다.
시 126:6 He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him. 귀중한 씨를 가지고 나아가 우는 자는 반드시 기뻐하며 자기의 곡식 단들을 가지고 돌아오리로다.
시 127:1 A Song of degrees for Solomon. | Except the LORD build the house, they labour in vain that build it: except the LORD keep the city, the watchman waketh but in vain. (솔로몬을 위한 시, 위로 올라가는 노래) 께서 집을 세우지 아니하시면 그것을 세우는 자들의 수고가 헛되며 께서 도시를 지키지 아니하시면 파수꾼의 깨어 있음이 헛되도다.
시 127:2 It is vain for you to rise up early, to sit up late, to eat the bread of sorrows: for so he giveth his beloved sleep. 너희가 일찍 일어나고 늦도록 앉아 있으며 고통의 빵을 먹음이 헛되도다. 이처럼 그분께서 자신이 사랑하는 자에게 잠을 주시는도다.
시 127:3 Lo, children are an heritage of the LORD: and the fruit of the womb is his reward. 보라, 자식들은 의 유산이요, 태의 열매는 그분의 보상이로다.