시 129:3 |
|
The plowers plowed upon my back: they made long their furrows. |
밭가는 자들이 내 등을 갈아 자기 고랑들을 길게 내었도다. |
# |
시 129:4 |
|
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. |
주께서는 의로우사 사악한 자들의 줄을 끊으셨도다. |
# |
시 129:5 |
|
Let them all be confounded and turned back that hate Zion. |
시온을 미워하는 자들은 다 당황하여 뒤로 물러갈지어다. |
# |
시 129:6 |
|
Let them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it groweth up: |
그들은 자라기 전에 시드는 지붕의 풀과 같을지니 |
# |
시 129:7 |
|
Wherewith the mower filleth not his hand; nor he that bindeth sheaves his bosom. |
풀 베는 자가 그것으로 자기 손을 채우지 못하며 단을 묶는 자가 자기 품을 채우지 못하느니라. |
# |
시 130:1 |
|
A Song of degrees. | Out of the depths have I cried unto thee, O LORD. |
(위로 올라가는 노래) 오 주여, 내가 깊음들 속에서 주께 부르짖었나이다. |
# |
시 130:2 |
|
Lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications. |
주여, 나의 음성을 들으시고 나의 간구 소리에 주의 귀를 기울이소서. |
# |
시 130:3 |
|
If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand? |
오 주여, 주께서 곧 주께서 불법들을 지켜보실진대 누가 능히 서리이까? |
# |
시 130:4 |
|
But there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared. |
그러나 용서가 주께 있사오니 이것은 그들이 주를 두려워하게 하려 하심이니이다. |
# |
시 130:5 |
|
I wait for the LORD, my soul doth wait, and in his word do I hope. |
내가 주를 기다리고 내 혼이 기다리며 내가 그분의 말씀에 소망을 두는도다. |
# |