시 129:6 |
|
Let them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it groweth up: |
그들은 자라기 전에 시드는 지붕의 풀과 같을지니 |
# |
시 129:7 |
|
Wherewith the mower filleth not his hand; nor he that bindeth sheaves his bosom. |
풀 베는 자가 그것으로 자기 손을 채우지 못하며 단을 묶는 자가 자기 품을 채우지 못하느니라. |
# |
시 129:8 |
|
Neither do they which go by say, The blessing of the LORD be upon you: we bless you in the name of the LORD. |
지나가는 자들도, 주의 복이 너희에게 있을지어다. 우리가 주의 이름으로 너희를 축복하노라, 하지 아니하느니라. |
# |
시 130:1 |
|
A Song of degrees. | Out of the depths have I cried unto thee, O LORD. |
(위로 올라가는 노래) 오 주여, 내가 깊음들 속에서 주께 부르짖었나이다. |
# |
시 130:2 |
|
Lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications. |
주여, 나의 음성을 들으시고 나의 간구 소리에 주의 귀를 기울이소서. |
# |
시 130:4 |
|
But there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared. |
그러나 용서가 주께 있사오니 이것은 그들이 주를 두려워하게 하려 하심이니이다. |
# |
시 130:5 |
|
I wait for the LORD, my soul doth wait, and in his word do I hope. |
내가 주를 기다리고 내 혼이 기다리며 내가 그분의 말씀에 소망을 두는도다. |
# |
시 130:6 |
|
My soul waiteth for the Lord more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning. |
내 혼이 주를 기다림이 파수 보는 자들이 아침을 기다림보다 더하나니 내가 말하거니와 파수 보는 자들이 아침을 기다림보다 더하도다. |
# |
시 130:7 |
|
Let Israel hope in the LORD: for with the LORD there is mercy, and with him is plenteous redemption. |
이스라엘은 주께 소망을 둘지어다. 주께 긍휼이 있으며 그분께 풍성한 구속이 있도다. |
# |
시 130:8 |
|
And he shall redeem Israel from all his iniquities. |
그분께서 이스라엘을 그의 모든 불법에서 구속하시리로다. |
# |