시 130:3 |
|
If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand? |
오 주여, 주께서 곧 주께서 불법들을 지켜보실진대 누가 능히 서리이까? |
# |
시 130:4 |
|
But there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared. |
그러나 용서가 주께 있사오니 이것은 그들이 주를 두려워하게 하려 하심이니이다. |
# |
시 130:5 |
|
I wait for the LORD, my soul doth wait, and in his word do I hope. |
내가 주를 기다리고 내 혼이 기다리며 내가 그분의 말씀에 소망을 두는도다. |
# |
시 130:6 |
|
My soul waiteth for the Lord more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning. |
내 혼이 주를 기다림이 파수 보는 자들이 아침을 기다림보다 더하나니 내가 말하거니와 파수 보는 자들이 아침을 기다림보다 더하도다. |
# |
시 130:7 |
|
Let Israel hope in the LORD: for with the LORD there is mercy, and with him is plenteous redemption. |
이스라엘은 주께 소망을 둘지어다. 주께 긍휼이 있으며 그분께 풍성한 구속이 있도다. |
# |
시 131:1 |
|
A Song of degrees of David. | LORD, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty: neither do I exercise myself in great matters, or in things too high for me. |
(다윗이 지은 시, 위로 올라가는 노래) 주여, 내 마음이 거만하지 아니하고 내 눈이 오만하지 아니하오며 내가 큰일들이나 내가 감당하기에 너무 높은 일들을 행하지 아니하나이다. |
# |
시 131:2 |
|
Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul is even as a weaned child. |
참으로 내가 바르게 처신하고 어머니의 젖을 뗀 아이와 같이 내 자신을 평온하게 하였사오니 내 혼은 마치 젖 뗀 아이와 같나이다. |
# |
시 131:3 |
|
Let Israel hope in the LORD from henceforth and for ever. |
이스라엘은 지금부터 영원토록 주께 소망을 둘지어다. |
# |
시 132:1 |
|
A Song of degrees. | LORD, remember David, and all his afflictions: |
(위로 올라가는 노래) 주여, 다윗과 그의 모든 고통을 기억하소서. |
# |
시 132:2 |
|
How he sware unto the LORD, and vowed unto the mighty God of Jacob; |
그가 주께 맹세하고 야곱의 능하신 하나님께 서원하기를, |
# |