시 138:8 |
|
The LORD will perfect that which concerneth me: thy mercy, O LORD, endureth for ever: forsake not the works of thine own hands. |
주께서 나에 관한 것을 완전하게 하시리이다. 오 주여, 주의 긍휼은 영원토록 지속되오니 주의 손으로 지으신 것들을 버리지 마옵소서. |
# |
시 139:1 |
|
To the chief Musician, A Psalm of David. | O LORD, thou hast searched me, and known me. |
(악장에게 준 다윗의 시) 오 주여, 주께서 나를 살피시고 나를 아셨나이다. |
# |
시 139:2 |
|
Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off. |
주께서 나의 앉고 일어서는 것을 아시고 멀리서도 나의 생각을 이해하시오며 |
# |
시 139:3 |
|
Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways. |
나의 행로와 나의 눕는 것을 둘러싸시므로 나의 모든 길을 익히 아시오니 |
# |
시 139:4 |
|
For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether. |
보소서, 오 주여, 내 혀의 말 중에 주께서 알지 못하는 것이 단 하나도 없나이다. |
# |
시 139:6 |
|
Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it. |
그런 지식이 내게 너무 놀라우며 높아서 내가 능히 그것에 미치지 못하나이다. |
# |
시 139:7 |
|
Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence? |
내가 주의 영을 떠나 어디로 가리이까? 혹은 내가 주의 앞을 떠나 어디로 피하리이까? |
# |
시 139:8 |
|
If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. |
내가 하늘로 올라갈지라도 주께서 거기 계시오며 내가 지옥에 내 침상을 펼지라도, 보소서, 주께서 거기 계시나이다. |
# |
시 139:9 |
|
If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea; |
내가 아침의 날개들을 취하여 바다 맨 끝 지역들에 가서 거할지라도 |
# |
시 139:10 |
|
Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me. |
거기서도 주의 손이 나를 인도하시며 주의 오른손이 나를 붙드시리이다. |
# |