시 16:9 |
|
Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope. |
이러므로 내 마음이 기쁘고 내 영광이 즐거워하며 내 육체도 소망 중에 안식하리니 |
# |
시 16:10 |
|
For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption. |
이는 주께서 내 혼을 지옥에 남겨 두지 아니하시고 주의 거룩한 자가 썩음을 보지 아니하게 하실 것이기 때문이니이다. |
# |
시 16:11 |
|
Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore. |
주께서 생명의 행로를 내게 보이시리니 주 앞에는 충만한 기쁨이 있고 주의 오른쪽에는 영원토록 즐거움이 있나이다. |
# |
시 17:1 |
|
A Prayer of David. | Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips. |
(다윗의 기도) 오 주여, 정당한 호소를 들으소서. 내 부르짖음에 주의를 기울이시며 거짓된 입술에서 나오지 않는 내 기도에 귀를 기울이소서. |
# |
시 17:2 |
|
Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal. |
주의 앞에서부터 나에 대한 판결이 나오며 주의 눈이 공평한 일들을 바라보기 원하나이다. |
# |
시 17:4 |
|
Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer. |
사람들의 행위에 관한 한 나는 주의 입술의 말씀으로 나를 지켜서 파멸시키는 자의 행로들을 피하였나이다. |
# |
시 17:5 |
|
Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not. |
주의 행로들 안에서 내가 가는 것을 떠받쳐 주사 내 발걸음이 미끄러지지 아니하게 하소서. |
# |
시 17:6 |
|
I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech. |
오 하나님이여, 주께서 내 말을 들으실 터이므로 내가 주를 불렀사오니 주의 귀를 내게 기울이사 내 말을 들으소서. |
# |
시 17:7 |
|
Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them. |
오 주를 신뢰하는 자들을 주의 오른손으로 구원하시는 주여, 그들을 치려고 일어나는 자들로부터 그들을 구원하사 주의 놀라운 인자하심을 보여 주소서. |
# |
시 17:8 |
|
Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings, |
나를 눈동자같이 지키시고 주의 날개 그늘 밑에 숨기사 |
# |