시 18:4 |
|
The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid. |
사망의 고통이 나를 에워싸고 경건치 아니한 자들의 홍수가 나를 무섭게 하였으며 |
# |
시 18:5 |
|
The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me. |
지옥의 고통이 나를 에워싸고 사망의 올가미들이 나보다 앞서 갔도다. |
# |
시 18:6 |
|
In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears. |
내가 고통 중에 주를 부르며 나의 하나님께 부르짖으매 그분께서 자신의 성전에서 내 음성을 들으셨고 내 부르짖음이 그분 앞에 이르되 그분의 귀에까지 이르렀도다. |
# |
시 18:7 |
|
Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth. |
그때에 땅이 흔들리고 떨었으며 산들의 기초들도 요동하고 흔들렸으니 이는 그분께서 진노하셨기 때문이로다. |
# |
시 18:8 |
|
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it. |
그분의 콧구멍에서 연기가 나와 위로 올라가고 그분의 입에서 불이 나와 삼켰으니 그것에 의해 숯이 피었도다. |
# |
시 18:10 |
|
And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind. |
그분께서 그룹을 타고 나셨으니 참으로 바람의 날개들을 타고 나셨도다. |
# |
시 18:11 |
|
He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies. |
그분께서 어둠을 자신의 은밀한 처소로 삼으셨으니 곧 어두운 물들과 창공의 짙은 구름들이 그분을 둘러싼 그분의 천막이 되었도다. |
# |
시 18:12 |
|
At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire. |
그분 앞에 있던 광채로 말미암아 그분의 짙은 구름들과 우박들과 불타는 숯들이 사라졌도다. |
# |
시 18:13 |
|
The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire. |
또한 주께서 하늘들에서 천둥소리를 내시고 가장 높으신 이께서 자신의 음성을 주셨으니 곧 우박들과 불타는 숯들이로다. |
# |
시 18:14 |
|
Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them. |
참으로 그분께서 자신의 화살들을 내보내사 그들을 흩으시고 번개들을 쏘사 그들을 쳐부수셨도다. |
# |