시 19:3 |
|
There is no speech nor language, where their voice is not heard. |
그것들의 음성이 들리지 않은 말이나 언어가 없도다. |
# |
시 19:4 |
|
Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun, |
그것들의 줄이 온 땅에 두루 나갔고 그것들의 말들이 세상 끝까지 이르렀도다. 그분께서 해를 위하여 하늘들 안에 장막을 세우셨으므로 |
# |
시 19:5 |
|
Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race. |
해는 자기 침소에서 나오는 신랑 같고 경주하려는 힘센 자 같이 기뻐하는도다. |
# |
시 19:6 |
|
His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof. |
해가 하늘 끝에서부터 나아가며 그것의 순환 회로는 하늘 끝들에까지 이르나니 해의 열기에서 숨을 것이 없도다. |
# |
시 19:7 |
|
The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple. |
주의 율법은 완전하여 혼을 회심시키고 주의 증언은 확실하여 단순한 자를 지혜롭게 하며 |
# |
시 19:9 |
|
The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether. |
주의 두려움은 깨끗하여 영원토록 지속되고 주의 판단들은 진실하고 전적으로 의로우니 |
# |
시 19:10 |
|
More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb. |
그것들은 금보다, 참으로 많은 정금보다 더 사모해야 할 것들이며 또 꿀과 벌집보다 더 달도다. |
# |
시 19:11 |
|
Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward. |
주의 종이 또한 그것들로 경고를 받나니 그것들을 지킬 때에 큰 보상이 있나이다. |
# |
시 19:12 |
|
Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults. |
누가 능히 자기 잘못들을 깨달으리요? 주께서는 은밀한 허물에서 나를 정결하게 하소서. |
# |
시 19:13 |
|
Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression. |
또 주의 종을 지키사 고의로 짓는 죄들에서 떠나게 하시고 그 죄들이 나를 지배하지 못하게 하소서. 그리하시면 내가 곧바르게 되어 큰 범법에서 벗어나 무죄하리이다. |
# |