시 22:9 |
|
But thou art he that took me out of the womb: thou didst make me hope when I was upon my mother's breasts. |
그러나 주는 곧 나를 태에서 꺼내신 그분이시니 내가 내 어머니의 젖가슴에 있을 때에 주께서 나로 하여금 소망을 갖게 하셨나이다. |
# |
시 22:10 |
|
I was cast upon thee from the womb: thou art my God from my mother's belly. |
내가 태에서부터 주께 맡겨졌으며 내 어머니 배 속에서부터 주는 나의 하나님이시니이다. |
# |
시 22:11 |
|
Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help. |
나를 멀리하지 마옵소서. 고난이 가까이 있으나 도울 자가 없나이다. |
# |
시 22:12 |
|
Many bulls have compassed me: strong bulls of Bashan have beset me round. |
많은 황소들이 나를 에워싸며 바산의 힘센 황소들이 나를 둘러싸고 |
# |
시 22:13 |
|
They gaped upon me with their mouths, as a ravening and a roaring lion. |
그들이 약탈하며 울부짖는 사자같이 나를 향해 입을 벌렸나이다. |
# |
시 22:15 |
|
My strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaveth to my jaws; and thou hast brought me into the dust of death. |
내 힘은 질그릇 조각같이 마르고 내 혀는 내 턱에 붙나이다. 주께서 또 나를 사망의 티끌 속에 두셨나니 |
# |
시 22:16 |
|
For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet. |
개들이 나를 에워싸며 사악한 자들의 무리가 나를 둘러싸고 내 손과 발을 찔렀나이다. |
# |
시 22:17 |
|
I may tell all my bones: they look and stare upon me. |
내가 내 모든 뼈를 셀 수 있나이다. 그들이 나를 쳐다보고 노려보며 |
# |
시 22:18 |
|
They part my garments among them, and cast lots upon my vesture. |
자기들끼리 내 옷들을 나누고 내 겉옷을 놓고 제비를 뽑나이다. |
# |
시 22:19 |
|
But be not thou far from me, O LORD: O my strength, haste thee to help me. |
그러나, 오 주여, 주는 나를 멀리하지 마옵소서. 오 나의 힘이시여, 속히 나를 도우소서. |
# |