시 30:3 |
|
O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit. |
오 주여, 주께서 내 혼을 무덤에서 끌어올리시고 나를 지켜 살게 하사 내가 구덩이로 내려가지 아니하게 하셨나이다. |
# |
시 30:4 |
|
Sing unto the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness. |
오 주의 성도들아, 너희는 그분께 노래하며 그분의 거룩함을 기억하고 감사할지어다. |
# |
시 30:5 |
|
For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning. |
그분의 분노는 잠시뿐이요, 그분의 호의 안에 생명이 있나니 밤새 울음이 있을지라도 아침에는 기쁨이 임하리로다. |
# |
시 30:6 |
|
And in my prosperity I said, I shall never be moved. |
내가 형통할 때에 말하기를, 내가 결코 흔들리지 아니하리라, 하였도다. |
# |
시 30:7 |
|
LORD, by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, and I was troubled. |
주여, 주께서 주의 호의로 내 산을 굳게 세우셨사오나 주께서 주의 얼굴을 숨기시니 내가 근심하였나이다. |
# |
시 30:9 |
|
What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth? |
내가 구덩이로 내려갈 때에 내 피에 무슨 유익이 있으리이까? 흙이 주를 찬양하겠나이까? 그것이 주의 진리를 밝히 드러내겠나이까? |
# |
시 30:10 |
|
Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper. |
오 주여, 들으시고 내게 긍휼을 베푸소서. 주여, 주는 나를 돕는 분이 되소서. |
# |
시 30:11 |
|
Thou hast turned for me my mourning into dancing: thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness; |
주께서 나를 위하여 나의 애곡을 춤으로 바꾸시며 나의 굵은 베옷을 벗기시고 즐거움으로 내게 띠를 두르셨나니 |
# |
시 30:12 |
|
To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks unto thee for ever. |
이것은 내 영광이 노래로 주를 찬양하며 잠잠하지 아니하게 하려 하심이니이다. 오 주 내 하나님이여, 내가 주께 영원토록 감사를 드리리이다. |
# |
시 31:1 |
|
To the chief Musician, A Psalm of David. | In thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness. |
(악장에게 준 다윗의 시) 오 주여, 내가 주를 신뢰하오니 내가 결코 부끄러움을 당하지 않게 하소서. 주의 의로 나를 건지소서. |
# |