시 31:17 |
|
Let me not be ashamed, O LORD; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave. |
오 주여, 내가 주를 불렀사오니 내가 부끄러움을 당하지 않게 하소서. 사악한 자들은 부끄러움을 당하게 하시고 무덤 속에서 잠잠하게 하시며 |
# |
시 31:18 |
|
Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous. |
거짓 입술들은 잠잠하게 하소서. 그것들이 의로운 자들을 대적하여 교만하고 무례하게 가혹한 것들을 말하나이다. |
# |
시 31:19 |
|
Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee; which thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men! |
오 주를 두려워하는 자들을 위하여 주께서 쌓아 두신 주의 선하심 곧 사람들의 아들들 앞에서 주를 신뢰하는 자들을 위하여 주께서 이루신 그 선하심이 어찌 그리 큰지요! |
# |
시 31:20 |
|
Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues. |
주께서 그들을 주 앞의 은밀한 곳에 숨기사 사람의 교만에서 벗어나게 하시고 그들을 은밀히 천막 안에 두사 혀의 말다툼에서 벗어나게 하시리이다. |
# |
시 31:21 |
|
Blessed be the LORD: for he hath shewed me his marvellous kindness in a strong city. |
주를 찬송할지어다. 그분께서 견고한 도시에서 자신의 놀라운 친절을 내게 베푸셨도다. |
# |
시 31:23 |
|
O love the LORD, all ye his saints: for the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer. |
오 주의 모든 성도들아, 너희는 그분을 사랑하라. 주께서 신실한 자는 보존하시되 교만히 행하는 자는 넘치게 되갚아 주시느니라. |
# |
시 31:24 |
|
Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the LORD. |
주께 소망을 둔 모든 자들아, 너희는 크게 용기를 내라. 그분께서 너희 마음을 강하게 하시리로다. |
# |
시 32:1 |
|
A Psalm of David, Maschil. | Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered. |
(다윗의 시, 마스길) 자기 범법을 용서받고 자기 죄가 가려진 자는 복이 있도다. |
# |
시 32:2 |
|
Blessed is the man unto whom the LORD imputeth not iniquity, and in whose spirit there is no guile. |
영 안에 간사함이 없고 주께서 불법을 인정하지 아니하는 사람은 복이 있도다. |
# |
시 32:3 |
|
When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long. |
내가 잠잠할 때에 하루 종일 신음하였으므로 내 뼈가 쇠하였나니 |
# |