시 31:23 |
|
O love the LORD, all ye his saints: for the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer. |
오 주의 모든 성도들아, 너희는 그분을 사랑하라. 주께서 신실한 자는 보존하시되 교만히 행하는 자는 넘치게 되갚아 주시느니라. |
# |
시 31:24 |
|
Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the LORD. |
주께 소망을 둔 모든 자들아, 너희는 크게 용기를 내라. 그분께서 너희 마음을 강하게 하시리로다. |
# |
시 32:1 |
|
A Psalm of David, Maschil. | Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered. |
(다윗의 시, 마스길) 자기 범법을 용서받고 자기 죄가 가려진 자는 복이 있도다. |
# |
시 32:2 |
|
Blessed is the man unto whom the LORD imputeth not iniquity, and in whose spirit there is no guile. |
영 안에 간사함이 없고 주께서 불법을 인정하지 아니하는 사람은 복이 있도다. |
# |
시 32:3 |
|
When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long. |
내가 잠잠할 때에 하루 종일 신음하였으므로 내 뼈가 쇠하였나니 |
# |
시 32:5 |
|
I acknowledged my sin unto thee, and mine iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions unto the LORD; and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah. |
내가 주께 내 죄를 시인하고 내 불법을 숨기지 아니하며 또 이르기를, 내 범법들을 주께 자백하리라, 하였더니 주께서 내 죄의 불법을 용서하셨나이다. 셀라. |
# |
시 32:6 |
|
For this shall every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they shall not come nigh unto him. |
이것을 위해 하나님을 따르는 모든 자는 주를 만날 수 있을 때에 주께 기도하리니 참으로 큰물들의 홍수 속에서도 물들이 그에게 닥치지 못하리이다. |
# |
시 32:7 |
|
Thou art my hiding place; thou shalt preserve me from trouble; thou shalt compass me about with songs of deliverance. Selah. |
주는 나의 은신처시오니 주께서 고난에서 나를 보존하시고 구출의 노래들로 나를 에워싸시리이다. 셀라. |
# |
시 32:8 |
|
I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye. |
내가 너를 훈계하며 네가 가야 할 길로 너를 가르치고 내 눈으로 너를 지도하리로다. |
# |
시 32:9 |
|
Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee. |
너희는 지각이 없는 말이나 노새같이 되지 말지어다. 그것들의 입은 반드시 재갈과 굴레로 붙들어야 하나니 그리하여야 그것들이 네게 가까이 가지 아니하리라. |
# |