시 33:1 |
|
Rejoice in the LORD, O ye righteous: for praise is comely for the upright. |
오 의로운 자들아, 너희는 주를 기뻐하라. 찬양은 곧바른 자들이 마땅히 행할 바로다. |
# |
시 33:2 |
|
Praise the LORD with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings. |
하프로 주를 찬양하고 비파와 십현금으로 그분께 노래할지어다. |
# |
시 33:3 |
|
Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise. |
새 노래로 그분께 노래하며 큰 소리로 솜씨 있게 연주할지어다. |
# |
시 33:4 |
|
For the word of the LORD is right; and all his works are done in truth. |
주의 말씀은 옳으며 그분의 모든 일은 진리 안에서 이루어지는도다. |
# |
시 33:5 |
|
He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD. |
그분께서 의와 판단의 공의를 사랑하시나니 땅은 주의 선하심으로 가득하도다. |
# |
시 33:6 |
|
By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth. |
주의 말씀으로 하늘들이 만들어지고 하늘들의 온 군대가 그분의 입의 숨에 의해 만들어졌도다. |
# |
시 33:7 |
|
He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses. |
그분께서 바닷물을 무더기같이 함께 모으시며 깊음을 곳간들에 두시는도다. |
# |
시 33:8 |
|
Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him. |
온 땅은 주를 두려워하고 세상의 모든 거주민은 그분을 두려워하며 설지어다. |
# |
시 33:9 |
|
For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast. |
그분께서 말씀하시매 그것이 이루어졌으며 그분께서 명령하시매 그것이 굳게 섰도다. |
# |
시 33:10 |
|
The LORD bringeth the counsel of the heathen to nought: he maketh the devices of the people of none effect. |
주께서 이교도들의 계획을 무산시키시며 백성들의 계략들을 무효로 만드시는도다. |
# |
시 33:11 |
|
The counsel of the LORD standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations. |
주의 계획은 영원히 서고 그분의 마음의 생각들은 모든 세대에 이르리로다. |
# |
시 33:12 |
|
Blessed is the nation whose God is the LORD; and the people whom he hath chosen for his own inheritance. |
주를 자기 하나님으로 삼은 민족 곧 그분께서 자신의 상속 유업으로 택하신 백성은 복이 있도다. |
# |
시 33:13 |
|
The LORD looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men. |
주께서 하늘에서부터 바라보사 사람들의 모든 아들들을 살피시고 |
# |
시 33:14 |
|
From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth. |
자신의 처소가 있는 곳에서부터 땅의 모든 거주민들을 보시는도다. |
# |
시 33:15 |
|
He fashioneth their hearts alike; he considereth all their works. |
그분께서는 그들의 마음을 다 같게 지으시며 그들의 모든 일을 깊이 생각하시는도다. |
# |
시 33:16 |
|
There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength. |
많은 군대로 구원 받은 왕이 없으며 용사가 많은 힘으로 구출 받지 못하는도다. |
# |
시 33:17 |
|
An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength. |
안전을 위해서는 말(馬)도 헛되나니 그가 자기의 큰 힘으로 아무도 건지지 못하리로다. |
# |
시 33:18 |
|
Behold, the eye of the LORD is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy; |
보라, 주의 눈은 그분을 두려워하는 자들 곧 그분의 긍휼에 소망을 두는 자들 위에 있나니 |
# |
시 33:19 |
|
To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine. |
이것은 그들의 혼을 사망에서 건지며 기근 중에서 그들을 지켜 살게 하려 함이로다. |
# |
시 33:20 |
|
Our soul waiteth for the LORD: he is our help and our shield. |
우리의 혼이 주를 기다리나니 그분은 우리의 도움과 우리의 방패시로다. |
# |
시 33:21 |
|
For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name. |
우리가 그분의 거룩한 이름을 신뢰하였으므로 우리 마음이 그분을 기뻐하리로다. |
# |
시 33:22 |
|
Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in thee. |
오 주여, 우리가 주께 소망을 두는 대로 주의 긍휼을 우리에게 베푸소서. |
# |