시 35:11 |
|
False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not. |
거짓 증인들이 일어나 내가 알지도 못하는 일들을 내 책임으로 떠넘기며 |
# |
시 35:12 |
|
They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul. |
내게 선을 악으로 갚아 내 혼을 상하게 하였으나 |
# |
시 35:13 |
|
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom. |
나로 말하건대 그들이 병들었을 때에 내가 굵은 베로 내 옷을 삼고 금식하며 내 혼을 겸허히 낮추었더니 내 기도가 바로 내 품에 돌아왔나이다. |
# |
시 35:14 |
|
I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother. |
그가 마치 내 친구나 형제인 것처럼 내가 행동하였으며 내가 크게 몸을 굽히고 애곡하기를 자기 어머니로 인해 애곡하는 자같이 하였나이다. |
# |
시 35:15 |
|
But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not: |
그러나 그들이 나의 역경을 기뻐하여 함께 모였나니 참으로 비열한 자들이 함께 모여 나를 대적하되 내가 그것을 알지 못하였으며 그들이 나를 찢고 멈추지 아니하였나이다. |
# |
시 35:17 |
|
Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions. |
주여, 어느 때까지 바라보려 하시나이까? 내 혼을 그들이 꾀하는 파멸에서 구조하시며 내 사랑하는 것을 사자들에게서 구조하소서. |
# |
시 35:18 |
|
I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people. |
내가 큰 회중 가운데서 주께 감사를 드리고 많은 백성 가운데서 주를 찬양하리이다. |
# |
시 35:19 |
|
Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause. |
내 원수 된 자들이 부당하게 나를 누르고 기뻐하지 못하게 하시며 까닭 없이 나를 미워하는 자들이 눈짓하지 못하게 하소서. |
# |
시 35:20 |
|
For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land. |
그들은 화평을 말하지 아니하고 오히려 땅에서 평안히 거하는 자들을 대적하여 속이는 일들을 꾀하나니 |
# |
시 35:21 |
|
Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it. |
참으로 그들이 나를 향하여 입을 크게 벌리고 이르기를, 아하, 아하, 우리 눈이 그것을 보았도다, 하였나이다. |
# |