시 37:20 |
|
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away. |
그러나 사악한 자들은 멸망하고 주의 원수들은 어린양의 기름같이 되리니 그들은 소멸되고 연기로 소멸되어 사라지리로다. |
# |
시 37:21 |
|
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth. |
사악한 자는 빌리고 갚지 아니하나 의로운 자는 긍휼을 베풀고 주는도다. |
# |
시 37:22 |
|
For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off. |
그분께 복을 받은 자들은 땅을 상속하되 그분께 저주를 받은 자들은 끊어지리로다. |
# |
시 37:23 |
|
The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way. |
주께서 선한 사람의 걸음을 정하시고 그의 길을 기뻐하시는도다. |
# |
시 37:24 |
|
Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand. |
그가 넘어질지라도 완전히 쓰러지지 아니하리니 주께서 자신의 손으로 그를 떠받치시는도다. |
# |
시 37:26 |
|
He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed. |
그가 항상 긍휼을 베풀고 꾸어 주니 그의 씨가 복을 받는도다. |
# |
시 37:27 |
|
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore. |
악에서 떠나고 선을 행하라. 또 영원토록 거하라. |
# |
시 37:28 |
|
For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off. |
주께서 판단의 공의를 사랑하시고 자신의 성도들을 버리지 아니하시나니 그들은 영원히 보존되나 사악한 자의 씨는 끊어지리로다. |
# |
시 37:29 |
|
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever. |
의로운 자는 땅을 상속하고 영원히 그 안에 거하며 |
# |
시 37:30 |
|
The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment. |
의로운 자의 입은 지혜를 말하고 그의 혀는 판단의 공의를 이야기하며 |
# |