시 37:34 |
|
Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it. |
주를 바라고 그분의 길을 지키라. 그리하면 그분께서 너를 높여 땅을 상속받게 하실 것이요, 사악한 자가 끊어질 때에 네가 그것을 보리로다. |
# |
시 37:35 |
|
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree. |
사악한 자가 큰 권능을 가지고 스스로 푸른 월계수같이 뻗어 나간 것을 내가 보았으나 |
# |
시 37:36 |
|
Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found. |
그가 사라졌으니, 보라, 그가 없어졌도다. 참으로 내가 그를 찾았으나 발견하지 못하였도다. |
# |
시 37:37 |
|
Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace. |
완전한 사람을 주목하고 곧바른 자를 눈여겨볼지어다. 그 사람의 마지막은 화평이니라. |
# |
시 37:38 |
|
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off. |
그러나 범법자들은 함께 멸망하리니 사악한 자들의 마지막은 끊어지리로다. |
# |
시 37:40 |
|
And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him. |
주께서 그들을 도우시며 그들을 건지시리니 그들이 그분을 신뢰하므로 그분께서 그들을 사악한 자들에게서 건지시고 구원하시리로다. |
# |
시 38:1 |
|
A Psalm of David, to bring to remembrance. | O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure. |
(기억하게 하기 위하여 지은 다윗의 시) 오 주여, 주의 진노로 나를 책망하지 마시고 주의 맹렬한 노여움으로 나를 징계하지 마소서. |
# |
시 38:2 |
|
For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore. |
주의 화살들이 내 속을 단단히 꿰뚫고 주의 손이 심히 아프게 나를 누르나이다. |
# |
시 38:3 |
|
There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin. |
주의 분노로 인하여 내 살에 성한 곳이 없으며 나의 죄로 인하여 내 뼈에 안식이 없나이다. |
# |
시 38:4 |
|
For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me. |
내 불법들이 내 머리 위로 넘어갔으니 그것들이 무거운 짐 같으므로 내가 감당하기에 너무 무겁나이다. |
# |