시 37:36 |
|
Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found. |
그가 사라졌으니, 보라, 그가 없어졌도다. 참으로 내가 그를 찾았으나 발견하지 못하였도다. |
# |
시 37:37 |
|
Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace. |
완전한 사람을 주목하고 곧바른 자를 눈여겨볼지어다. 그 사람의 마지막은 화평이니라. |
# |
시 37:38 |
|
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off. |
그러나 범법자들은 함께 멸망하리니 사악한 자들의 마지막은 끊어지리로다. |
# |
시 37:39 |
|
But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble. |
그러나 의로운 자들의 구원은 주에게서 오나니 그분은 고난의 때에 그들의 힘이시로다. |
# |
시 37:40 |
|
And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him. |
주께서 그들을 도우시며 그들을 건지시리니 그들이 그분을 신뢰하므로 그분께서 그들을 사악한 자들에게서 건지시고 구원하시리로다. |
# |
시 38:2 |
|
For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore. |
주의 화살들이 내 속을 단단히 꿰뚫고 주의 손이 심히 아프게 나를 누르나이다. |
# |
시 38:3 |
|
There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin. |
주의 분노로 인하여 내 살에 성한 곳이 없으며 나의 죄로 인하여 내 뼈에 안식이 없나이다. |
# |
시 38:4 |
|
For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me. |
내 불법들이 내 머리 위로 넘어갔으니 그것들이 무거운 짐 같으므로 내가 감당하기에 너무 무겁나이다. |
# |
시 38:5 |
|
My wounds stink and are corrupt because of my foolishness. |
내 어리석음으로 인하여 내 상처들이 악취를 내며 썩었나이다. |
# |
시 38:6 |
|
I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long. |
내가 고통을 받으며 몸이 심히 구부러지고 종일토록 애곡하며 다니나니 |
# |