시 41:10 |
|
But thou, O LORD, be merciful unto me, and raise me up, that I may requite them. |
그러나, 오 주여, 주께서 내게 긍휼을 베푸시고 나를 일으키사 내가 그들에게 보복하게 하소서. |
# |
시 41:11 |
|
By this I know that thou favourest me, because mine enemy doth not triumph over me. |
내 원수가 나를 누르고 이기지 못하리니 이로써 주께서 내게 호의를 베푸시는 줄을 내가 아나이다. |
# |
시 41:12 |
|
And as for me, thou upholdest me in mine integrity, and settest me before thy face for ever. |
나로 말하건대 주께서 나의 순전함 가운데서 나를 떠받치시고 영원히 주의 얼굴 앞에 세우시나이다. |
# |
시 41:13 |
|
Blessed be the LORD God of Israel from everlasting, and to everlasting. Amen, and Amen. |
주 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬송하리로다. 아멘, 아멘. |
# |
시 42:1 |
|
To the chief Musician, Maschil, for the sons of Korah. | As the hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after thee, O God. |
(고라의 아들들을 위해 악장에게 준 마스길) 오 하나님이여, 사슴이 물 시내를 찾기에 갈급함같이 내 혼이 주를 찾기에 갈급하나이다. |
# |
시 42:3 |
|
My tears have been my meat day and night, while they continually say unto me, Where is thy God? |
그들이 계속해서 내게 말하기를, 네 하나님이 어디 있느냐? 하므로 내 눈물이 밤낮으로 내 음식이 되었도다. |
# |
시 42:4 |
|
When I remember these things, I pour out my soul in me: for I had gone with the multitude, I went with them to the house of God, with the voice of joy and praise, with a multitude that kept holyday. |
내가 전에 그 무리 곧 거룩한 날을 지킨 무리와 함께 기쁨과 찬양의 소리를 내며 하나님의 집에 갔으므로 이 일들을 기억할 때에 내가 내 혼을 내 속에서 쏟아 내는도다. |
# |
시 42:5 |
|
Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted in me? hope thou in God: for I shall yet praise him for the help of his countenance. |
오 내 혼아, 어찌하여 네가 낙심하느냐? 어찌하여 네가 내 속에서 불안해하느냐? 너는 하나님께 소망을 두라. 그분의 얼굴의 도우심으로 인하여 내가 여전히 그분을 찬양하리로다. |
# |
시 42:6 |
|
O my God, my soul is cast down within me: therefore will I remember thee from the land of Jordan, and of the Hermonites, from the hill Mizar. |
오 나의 하나님이여, 내 혼이 내 속에서 낙심하므로 내가 요르단 땅과 헤르몬 족속의 땅과 미살 산에서부터 주를 기억하리이다. |
# |
시 42:7 |
|
Deep calleth unto deep at the noise of thy waterspouts: all thy waves and thy billows are gone over me. |
주의 폭우 소리에 깊음이 깊음을 부르며 주의 모든 파도와 물결이 내 위로 넘어갔나이다. |
# |