시 44:22 |
|
Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter. |
참으로 우리가 종일토록 주를 위해 죽임을 당하며 도살당할 양같이 여겨졌나이다. |
# |
시 44:23 |
|
Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever. |
오 주여, 깨소서. 어찌하여 주무시나이까? 일어나시고 우리를 영원히 버리지 마소서. |
# |
시 44:24 |
|
Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression? |
어찌하여 주께서 주의 얼굴을 숨기시고 우리의 고난과 학대받는 것을 잊으시나이까? |
# |
시 44:25 |
|
For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth. |
우리의 혼이 진토에 꿇어 엎드리고 우리의 배가 땅에 붙나이다. |
# |
시 44:26 |
|
Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake. |
일어나 우리를 도우소서. 주의 긍휼로 인하여 우리를 구속하소서. |
# |
시 45:2 |
|
Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever. |
왕은 사람들의 자녀들보다 더욱 아름다우시니 왕의 입술에 은혜가 넘치나이다. 그러므로 하나님께서 왕을 영원히 복되게 하셨나이다. |
# |
시 45:3 |
|
Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty. |
오 지극히 능하신 이여, 왕의 검을 넓적다리에 차시고 왕의 영광과 위엄을 두르소서. |
# |
시 45:4 |
|
And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things. |
진리와 온유함과 의로 인하여 왕의 위엄 속에서 형통하게 말을 타소서. 왕의 오른손이 왕에게 두려운 일들을 가르치리이다. |
# |
시 45:5 |
|
Thine arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under thee. |
왕의 화살들은 날카로워 왕의 원수들의 심장을 꿰뚫나니 이로써 백성들이 왕 아래 쓰러지나이다. |
# |
시 45:6 |
|
Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a right sceptre. |
오 하나님이여, 주의 왕좌는 영원무궁하오며 주의 왕국의 홀(笏)은 의로운 홀이니이다. |
# |