시 49:10 |
|
For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others. |
지혜로운 자들이 죽고 어리석은 자와 짐승 같은 자도 그와 같이 멸망하여 자기 재물을 남들에게 남기는 것을 그가 보는도다. |
# |
시 49:11 |
|
Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names. |
그들은 속으로 자기들의 집은 영원히 지속되며 자기들의 거처는 모든 세대에 이를 줄로 생각하는도다. 그러므로 그들이 자기들의 이름을 따라 자기들의 땅을 부르는도다. |
# |
시 49:12 |
|
Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish. |
그럼에도 불구하고 존귀함 가운데 거하는 사람이 계속 머무르지 못하나니 그는 멸망하는 짐승과 같도다. |
# |
시 49:13 |
|
This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah. |
이처럼 그들의 길이 곧 그들의 어리석은 일이로되 그들의 후손은 여전히 그들의 말에 찬동하는도다. 셀라. |
# |
시 49:14 |
|
Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling. |
그들이 양같이 무덤에 놓였은즉 사망이 그들을 먹을 것이요, 곧바른 자들이 아침에 그들을 지배하리니 그들의 아름다움이 그들의 거처를 떠나 무덤에서 소멸되리로다. |
# |
시 49:16 |
|
Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased; |
사람이 부하게 되고 그의 집의 영광이 늘어날 때에 너는 두려워하지 말라. |
# |
시 49:17 |
|
For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him. |
그가 죽을 때에 아무것도 가져가지 못하며 그의 영광이 그를 따라 내려가지 못하리라. |
# |
시 49:18 |
|
Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself. |
그가 비록 살면서 자기 혼을 축복하였을지라도 네가 네 자신에게 잘 행하면 사람들이 너를 칭찬하리로다. |
# |
시 49:19 |
|
He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light. |
그가 자기 조상들의 세대에게로 가리니 그들이 결코 빛을 보지 못하리로다. |
# |
시 49:20 |
|
Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish. |
존귀함 가운데 거하면서도 깨닫지 못하는 사람은 멸망하는 짐승과 같도다. |
# |