시 61:3 |
|
For thou hast been a shelter for me, and a strong tower from the enemy. |
주께서 나를 위한 피난처가 되시고 원수를 피할 견고한 망대가 되셨나이다. |
# |
시 61:4 |
|
I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah. |
내가 영원히 주의 장막에 머물며 주의 날개의 숨는 곳을 신뢰하리이다. 셀라. |
# |
시 61:5 |
|
For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name. |
오 하나님이여, 주께서 나의 서원들을 들으시고 주의 이름을 두려워하는 자들이 얻을 유산을 내게 주셨나이다. |
# |
시 61:6 |
|
Thou wilt prolong the king's life: and his years as many generations. |
주께서 왕의 생명을 연장하사 그의 연수가 여러 세대에 이르게 하시리이다. |
# |
시 61:7 |
|
He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him. |
그가 영원히 하나님 앞에 머물리니 오 긍휼과 진리를 예비하사 그것들이 그를 보존하게 하소서. |
# |
시 62:1 |
|
To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of David. | Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation. |
(악장 여두둔에게 준 다윗의 시) 진실로 내 혼이 하나님을 바라나니 나의 구원이 그분에게서 나오는도다. |
# |
시 62:2 |
|
He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved. |
오직 그분만이 나의 반석이시요, 나의 구원이시요, 나의 방벽이시니 내가 크게 흔들리지 아니하리로다. |
# |
시 62:3 |
|
How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence. |
너희가 어느 때까지 사람을 치려고 해악을 꾀하려느냐? 너희는 다 죽임을 당할 것이요, 넘어지는 담과 흔들리는 울타리같이 되리로다. |
# |
시 62:4 |
|
They only consult to cast him down from his excellency: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah. |
그들은 단지 꾀를 내어 그의 뛰어난 위치에서 그를 떨어뜨리려 하고 거짓을 기뻐하나니 그들은 자기들의 입으로는 축복하되 속으로는 저주하는도다. 셀라. |
# |
시 62:5 |
|
My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him. |
내 혼아, 너는 오직 하나님만 바라라. 내가 기대하는 것이 그분에게서 나오는도다. |
# |