시 62:11 |
|
God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God. |
하나님께서 한 번 말씀하셨고 내가 두 번 들은 것이 이것이니 곧 권능은 하나님께 속하였다는 것이라. |
# |
시 62:12 |
|
Also unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work. |
오 주여, 긍휼도 주께 속하였사오니 주께서는 각 사람에게 그의 행위대로 갚으시나이다. |
# |
시 63:1 |
|
A Psalm of David, when he was in the wilderness of Judah. | O God, thou art my God; early will I seek thee: my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no water is; |
(다윗이 유다 광야에 있을 때에 지은 시) 오 하나님이여, 주는 나의 하나님이시니이다. 내가 일찍 주를 찾되 물이 없어 마르고 메마른 땅에서 내 혼이 주를 갈망하며 내 육체가 주를 사모하오니 |
# |
시 63:2 |
|
To see thy power and thy glory, so as I have seen thee in the sanctuary. |
이것은 내가 성소에서 주를 뵈온 것 같이 주의 권능과 주의 영광을 보고자 함이니이다. |
# |
시 63:3 |
|
Because thy lovingkindness is better than life, my lips shall praise thee. |
주의 인자하심이 생명보다 나으므로 내 입술이 주를 찬양하리이다. |
# |
시 63:5 |
|
My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips: |
내 혼이 골수와 기름진 것으로 배부른 것 같이 만족하며 내 입이 기쁜 입술로 주를 찬양하되 |
# |
시 63:6 |
|
When I remember thee upon my bed, and meditate on thee in the night watches. |
내가 나의 침상에서 주를 기억하고 또 밤의 경점들을 보내면서 주를 묵상할 때에 그리하리이다. |
# |
시 63:7 |
|
Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice. |
주께서 나의 도움이 되셨사오니 그런즉 내가 주의 날개 그늘을 기뻐하리이다. |
# |
시 63:8 |
|
My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me. |
내 혼이 주의 뒤를 바싹 따르니 주의 오른손이 나를 떠받치시거니와 |
# |
시 63:9 |
|
But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth. |
내 혼을 찾아 멸하려 하는 자들은 땅의 더 낮은 부분들로 들어가고 |
# |