시 66:2 |
|
Sing forth the honour of his name: make his praise glorious. |
그분의 이름의 존귀하심을 노래하고 영화롭게 그분을 찬양할지어다. |
# |
시 66:3 |
|
Say unto God, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee. |
하나님께 아뢰기를, 주의 일들 안에서 주께서는 어찌 그리 두려우신지요! 주의 권능의 위대함으로 말미암아 주의 원수들이 주께 복종하며 |
# |
시 66:4 |
|
All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. Selah. |
온 땅이 주께 경배하고 주께 노래하며 그들이 주의 이름을 향해 노래하리이다, 할지어다. 셀라. |
# |
시 66:5 |
|
Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men. |
와서 하나님께서 행하신 일들을 보라. 그분은 친히 사람들의 자녀들에게 행하시는 것 안에서 두려운 분이시로다. |
# |
시 66:6 |
|
He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him. |
그분께서 바다가 변하여 마른 땅이 되게 하셨으므로 그들이 걸어서 큰물 사이를 지나갔으며 거기서 우리가 그분을 기뻐하였도다. |
# |
시 66:8 |
|
O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard: |
오 백성들아, 너희는 우리 하나님을 찬송하며 그분을 찬양하는 소리가 들리게 할지어다. |
# |
시 66:9 |
|
Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved. |
그분은 우리의 혼을 붙드사 생명 속에 있게 하시며 우리의 발이 흔들리지 아니하게 하시는 이시로다. |
# |
시 66:10 |
|
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried. |
오 하나님이여, 주께서 우리를 시험하시되 은을 제련하는 것 같이 우리를 단련하셨나이다. |
# |
시 66:11 |
|
Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins. |
주께서 우리를 데려다가 그물에 걸리게 하시고 고난을 우리의 허리에 두시며 |
# |
시 66:12 |
|
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place. |
사람들로 하여금 우리의 머리 위를 타고 가게 하셨나이다. 우리가 불과 물을 통과하였사오나 주께서 우리를 꺼내사 풍요로운 곳으로 데려가셨나이다. |
# |