시 6:7 |
|
Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies. |
내 눈이 고통으로 인하여 소멸되었사오며 내 모든 원수로 인하여 노쇠해지나이다. |
# |
시 6:8 |
|
Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping. |
불법을 행하는 모든 자들아, 너희는 내게서 떠날지어다. 주께서 내 울음소리를 들으셨도다. |
# |
시 6:9 |
|
The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer. |
주께서 내 간구를 들으셨나니 주께서 내 기도를 받으시리로다. |
# |
시 6:10 |
|
Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly. |
내 모든 원수들은 부끄러움을 당하고 심히 괴로워하리니 그들은 돌아가서 갑자기 부끄러움을 당하리로다. |
# |
시 7:1 |
|
Shiggaion of David, which he sang unto the LORD, concerning the words of Cush the Benjamite. | O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me: |
(다윗의 식가욘, 그가 베냐민 사람 구스의 말에 관하여 주께 드린 노래) 오 주 내 하나님이여, 내가 주를 신뢰하오니 나를 핍박하는 모든 자들에게서 나를 구원하시고 나를 건져 내소서. |
# |
시 7:3 |
|
O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands; |
오 주 내 하나님이여, 만일 내가 이것을 행하였거나 내 손에 불법이 있거나 |
# |
시 7:4 |
|
If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:) |
나와 평화롭게 지내던 자에게 악으로 갚았거든 (참으로 내가 까닭 없이 내 원수 된 자도 건져 내었사오니) |
# |
시 7:5 |
|
Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah. |
원수가 내 혼을 핍박하고 가져가며 참으로 내 생명을 땅 위에서 짓밟고 내 명예를 흙 속에 던지게 하소서. 셀라. |
# |
시 7:6 |
|
Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded. |
오 주여, 내 원수들의 격노로 인하여 친히 분노 중에 일어나시며 몸을 드시옵소서. 나를 위하여 깨시고 주께서 명령하신 심판으로 나아가소서. |
# |
시 7:7 |
|
So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high. |
그리하시면 백성의 회중이 주를 에워싸리니 그러므로 주께서는 그들을 위하여 높은 곳으로 돌아오소서. |
# |