시 73:21 |
|
Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins. |
이와 같이 내 마음이 괴로우며 내가 내 속 중심에서 찔렸나이다. |
# |
시 73:22 |
|
So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee. |
내가 이같이 어리석고 무지하므로 주 앞에 짐승 같았사오나 |
# |
시 73:23 |
|
Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand. |
그럼에도 불구하고 내가 항상 주와 함께 있으니 주께서 내 오른손을 붙드셨나이다. |
# |
시 73:24 |
|
Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory. |
주께서 주의 권고로 나를 인도하시고 나중에는 영광으로 나를 받아주시리니 |
# |
시 73:25 |
|
Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee. |
하늘에서는 주 외에 누가 내게 있나이까? 땅에서는 주 외에 내가 사모할 자가 아무도 없나이다. |
# |
시 73:27 |
|
For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee. |
보소서, 주를 멀리하는 자들은 망하리니 주를 떠나 음행의 길을 가는 모든 자들을 주께서 멸하셨나이다. |
# |
시 73:28 |
|
But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works. |
오직 하나님께 가까이 나아감이 내게 좋사오니 내가 주 하나님을 신뢰하였으므로 주께서 행하신 모든 일을 밝히 보이리이다. |
# |
시 74:1 |
|
Maschil of Asaph. | O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture? |
(아삽의 마스길) 오 하나님이여, 주께서 어찌하여 우리를 영원히 내던지셨나이까? 주께서 어찌하여 주의 초장의 양들을 향해 주의 분노의 연기를 뿜으시나이까? |
# |
시 74:2 |
|
Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt. |
주께서 옛적에 사신 주의 회중과 주께서 구속하신 주의 상속 막대기를 기억하시오며 주께서 거하시던 이 시온 산도 기억하소서. |
# |
시 74:3 |
|
Lift up thy feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary. |
주의 발을 영구히 황폐한 것 즉 원수가 성소에서 악하게 행한 모든 것 쪽으로 드소서. |
# |