시 74:7 |
|
They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of thy name to the ground. |
주의 성소에 불을 지르며 주의 이름이 있는 거처를 땅에 내던짐으로 그것을 더럽혔나이다. |
# |
시 74:8 |
|
They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land. |
그들이 마음속으로 이르기를, 우리가 그것들을 함께 멸하자, 하고 그 땅에 있는 하나님의 모든 회당을 불태웠나이다. |
# |
시 74:9 |
|
We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long. |
우리가 우리의 표적들을 보지 못하니 대언자도 더 이상 없으며 이 일이 얼마나 오래 갈지 아는 자도 우리 가운데 없나이다. |
# |
시 74:10 |
|
O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever? |
오 하나님이여, 대적이 어느 때까지 모욕하리이까? 원수가 주의 이름을 영원히 모독하리이까? |
# |
시 74:11 |
|
Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom. |
어찌하여 주께서 주의 손 곧 주의 오른손을 거두시나이까? 주의 품에서 그 손을 꺼내소서. |
# |
시 74:13 |
|
Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters. |
주께서 주의 능력으로 바다를 나누시고 물들 가운데 있는 용들의 머리들을 깨뜨리시며 |
# |
시 74:14 |
|
Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness. |
리워야단의 머리들을 산산조각 내시고 그를 광야에 거주하는 백성에게 먹을 것으로 주시며 |
# |
시 74:15 |
|
Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers. |
샘과 큰물을 쪼개어 가르시고 거센 강들을 마르게 하셨나이다. |
# |
시 74:16 |
|
The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun. |
낮도 주의 것이요, 밤도 주의 것이니 주께서 빛과 해를 마련하셨으며 |
# |
시 74:17 |
|
Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter. |
땅의 모든 경계를 정하시고 여름과 겨울을 만드셨나이다. |
# |