시 74:1 |
|
Maschil of Asaph. | O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture? |
(아삽의 마스길) 오 하나님이여, 주께서 어찌하여 우리를 영원히 내던지셨나이까? 주께서 어찌하여 주의 초장의 양들을 향해 주의 분노의 연기를 뿜으시나이까? |
# |
시 74:2 |
|
Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt. |
주께서 옛적에 사신 주의 회중과 주께서 구속하신 주의 상속 막대기를 기억하시오며 주께서 거하시던 이 시온 산도 기억하소서. |
# |
시 74:3 |
|
Lift up thy feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary. |
주의 발을 영구히 황폐한 것 즉 원수가 성소에서 악하게 행한 모든 것 쪽으로 드소서. |
# |
시 74:4 |
|
Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs. |
주의 원수들이 주의 회중들 한가운데서 소리를 지르며 자기들의 깃발을 세워 표적들로 삼았나이다. |
# |
시 74:5 |
|
A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees. |
전에는 사람이 도끼를 들어 굵은 나무들을 찍음으로 유명하게 되었으나 |
# |
시 74:7 |
|
They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of thy name to the ground. |
주의 성소에 불을 지르며 주의 이름이 있는 거처를 땅에 내던짐으로 그것을 더럽혔나이다. |
# |
시 74:8 |
|
They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land. |
그들이 마음속으로 이르기를, 우리가 그것들을 함께 멸하자, 하고 그 땅에 있는 하나님의 모든 회당을 불태웠나이다. |
# |
시 74:9 |
|
We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long. |
우리가 우리의 표적들을 보지 못하니 대언자도 더 이상 없으며 이 일이 얼마나 오래 갈지 아는 자도 우리 가운데 없나이다. |
# |
시 74:10 |
|
O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever? |
오 하나님이여, 대적이 어느 때까지 모욕하리이까? 원수가 주의 이름을 영원히 모독하리이까? |
# |
시 74:11 |
|
Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom. |
어찌하여 주께서 주의 손 곧 주의 오른손을 거두시나이까? 주의 품에서 그 손을 꺼내소서. |
# |