시 77:8 |
|
Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore? |
그분의 긍휼은 영원토록 깨끗이 사라졌는가? 그분의 약속은 영원히 끊어졌는가? |
# |
시 77:9 |
|
Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah. |
하나님께서 은혜 베푸시는 것을 잊으셨는가? 그분께서 분노하사 자신의 친절한 긍휼을 닫으셨는가? 하였나이다. 셀라. |
# |
시 77:10 |
|
And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High. |
또 내가 말하기를, 이것이 나의 연약함이라, 하였으되 내가 지극히 높으신 이의 오른손의 여러 해를 기억하리이다. |
# |
시 77:11 |
|
I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old. |
내가 주께서 행하신 일들을 기억하리니 참으로 주께서 옛적에 행하신 이적들을 기억하리이다. |
# |
시 77:12 |
|
I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings. |
내가 또한 주의 모든 일을 묵상하고 주께서 행하신 일을 이야기하리이다. |
# |
시 77:14 |
|
Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people. |
주는 이적들을 행하시는 하나님이시니 주께서 주의 능력을 백성 가운데 밝히 보이셨으며 |
# |
시 77:15 |
|
Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah. |
주의 팔로 주의 백성 곧 야곱과 요셉의 아들들을 구속하였나이다. 셀라. |
# |
시 77:16 |
|
The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled. |
오 하나님이여, 물들이 주를 보았나이다. 물들이 주를 보고 무서워하며 깊음들도 소동하였나이다. |
# |
시 77:17 |
|
The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad. |
구름들이 물을 쏟고 하늘들이 소리를 보내며 주의 화살들도 널리 날아갔나이다. |
# |
시 77:18 |
|
The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook. |
주의 천둥소리가 하늘에 있으며 번개들이 세상을 비추니 땅이 떨고 흔들렸나이다. |
# |