시 78:70 |
|
He chose David also his servant, and took him from the sheepfolds: |
그분께서 또한 자신의 종 다윗을 택하시되 그를 양 우리에서 취하시고 |
# |
시 78:71 |
|
From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance. |
새끼 밴 암양들을 따라다니던 그를 데려다가 자신의 백성 야곱과 자신의 상속 백성 이스라엘을 먹이게 하셨더니 |
# |
시 78:72 |
|
So he fed them according to the integrity of his heart; and guided them by the skilfulness of his hands. |
이에 그가 자기 마음의 순전함에 따라 그들을 먹이고 자기 손의 능숙함으로 그들을 지도하였도다. |
# |
시 79:1 |
|
A Psalm of Asaph. | O God, the heathen are come into thine inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps. |
(아삽의 시) 오 하나님이여, 이교도들이 주의 상속 재산 안으로 들어와 주의 거룩한 전을 더럽히고 예루살렘을 돌무더기 위에 두었나이다. |
# |
시 79:2 |
|
The dead bodies of thy servants have they given to be meat unto the fowls of the heaven, the flesh of thy saints unto the beasts of the earth. |
그들이 주의 종들의 시체를 하늘의 날짐승들에게, 주의 성도들의 살을 땅의 짐승들에게 먹을 것으로 주었으며 |
# |
시 79:4 |
|
We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us. |
우리는 우리 이웃들에게 모욕거리가 되며 우리를 둘러싼 자들에게 조롱거리와 조소거리가 되었나이다. |
# |
시 79:5 |
|
How long, LORD? wilt thou be angry for ever? shall thy jealousy burn like fire? |
주여, 어느 때까지니이까? 주께서 영원히 분노하시리이까? 주의 질투가 불같이 타겠나이까? |
# |
시 79:6 |
|
Pour out thy wrath upon the heathen that have not known thee, and upon the kingdoms that have not called upon thy name. |
주를 알지 못한 이교도들과 주의 이름을 부르지 아니한 왕국들 위에 주의 진노를 부으소서. |
# |
시 79:7 |
|
For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling place. |
그들이 야곱을 삼키고 그의 거처를 피폐하게 하였나이다. |
# |
시 79:8 |
|
O remember not against us former iniquities: let thy tender mercies speedily prevent us: for we are brought very low. |
오 이전의 불법들을 기억하사 우리를 치지 마시오며 주의 친절한 긍휼이 속히 우리보다 앞서 가게 하소서. 우리가 심히 비천하게 되었나이다. |
# |