성경

시 8:1 To the chief Musician upon Gittith, A Psalm of David. | O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens. (깃딧에 맞추어 악장에게 준 다윗의 시) 오 우리 여, 주의 이름이 온 땅에 어찌 그리 뛰어나신지요! 주께서 주의 영광을 하늘들 위에 두셨나이다.
시 8:2 Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger. 주께서 주의 원수들로 인하여 아기들과 젖먹이들의 입에서 힘이 나오게 정하셨나니 이것은 주께서 원수와 복수하는 자를 잠잠하게 하려 하심이니이다.
시 8:3 When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained; 주의 하늘들 곧 주의 손가락으로 지으신 작품과 주께서 정하신 달과 별들을 내가 깊이 생각하오니
시 8:4 What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him? 사람이 무엇이기에 주께서 그를 생각 속에 깊이 두시나이까? 사람의 아들이 무엇이기에 주께서 그를 찾아오시나이까?
시 8:5 For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour. 주께서 그를 천사들보다 조금 낮게 만드시고 그에게 영광과 존귀로 관을 씌우셨나이다.
시 8:6 Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet: 주께서 그로 하여금 주의 손으로 지으신 것들을 지배하게 하시고 모든 것을 그의 발아래 두셨사오니
시 8:7 All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field; 참으로 모든 양과 소와 들의 짐승들이며
시 8:8 The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas. 공중의 날짐승과 바다의 물고기와 바다들의 행로들을 지나다니는 모든 것이니이다.
시 8:9 O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth! 우리 여, 주의 이름이 온 땅에 어찌 그리 뛰어나신지요!
시 9:1 To the chief Musician upon Muth-labben, A Psalm of David. | I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works. (뭇라벤에 맞추어 악장에게 준 다윗의 시) 오 여, 내가 온 마음으로 주를 찬양하오며 주의 모든 놀라운 일들을 전하리이다.
시 9:2 I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High. 지극히 높으신 이여, 내가 주를 기뻐하고 즐거워하며 노래로 주의 이름을 찬양하리이다.