시 88:13 |
|
But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee. |
그러나, 오 주여, 내가 주께 부르짖었사오니 아침에 나의 기도가 주보다 앞서 가리이다. |
# |
시 88:14 |
|
LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me? |
주여, 어찌하여 나의 혼을 던져 버리시나이까? 어찌하여 주의 얼굴을 내게 숨기시나이까? |
# |
시 88:15 |
|
I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted. |
내가 어릴 적부터 고난을 당하고 죽을 각오가 되었사오며 주의 두려움을 겪을 때에 마음이 혼란하였나이다. |
# |
시 88:16 |
|
Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off. |
주의 맹렬한 진노가 내 위로 넘어가고 주의 두려움이 나를 끊었나이다. |
# |
시 88:17 |
|
They came round about me daily like water; they compassed me about together. |
그것들이 날마다 물같이 와서 나를 에워싸며 다 같이 나를 둘러쌌나이다. |
# |
시 89:1 |
|
Maschil of Ethan the Ezrahite. | I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations. |
(에스라 사람 에단의 마스길) 내가 주의 긍휼을 영원히 노래하며 주의 신실하심을 내 입으로 모든 세대에게 알리리이다. |
# |
시 89:2 |
|
For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens. |
내가 말하기를, 긍휼이 영원히 세워지리니 주께서 주의 신실하심을 그 하늘들 안에 굳게 세우시리이다, 하였나이다. |
# |
시 89:3 |
|
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant, |
주께서 이르시되, 내가 나의 택한 자와 언약을 맺었나니 내가 내 종 다윗에게 맹세하기를, |
# |
시 89:4 |
|
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah. |
내가 네 씨를 영원히 굳게 세우며 네 왕좌를 모든 세대에 세우리라, 하셨나이다. 셀라. |
# |
시 89:5 |
|
And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints. |
오 주여, 하늘들이 주의 이적들을 찬양하며 또 주의 신실하심도 성도들의 회중 가운데서 찬양하리이다. |
# |