시 90:12 |
|
So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom. |
그런즉 우리에게 우리의 날수 세는 것을 가르치사 우리가 지혜에 이르도록 우리의 마음을 쓰게 하소서. |
# |
시 90:13 |
|
Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants. |
오 주여, 돌아오소서, 어느 때까지니이까? 주의 종들에 관하여 주께서 뜻을 돌이키소서. |
# |
시 90:14 |
|
O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days. |
오 일찍 주의 긍휼로 우리를 만족하게 하사 우리가 평생토록 기뻐하고 즐거워하게 하소서. |
# |
시 90:15 |
|
Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil. |
주께서 우리를 괴롭게 하신 날수대로와 우리가 악한 일을 목격한 햇수대로 우리를 즐겁게 하소서. |
# |
시 90:16 |
|
Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children. |
주의 일을 주의 종들에게 나타내시며 주의 영광을 그들의 자손들에게 나타내소서. |
# |
시 91:1 |
|
He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty. |
지극히 높으신 이의 은밀한 곳에 거하는 자는 전능자의 그늘 밑에 거하리로다. |
# |
시 91:2 |
|
I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust. |
내가 주에 대하여 말하기를, 그분은 나의 피난처시요, 나의 요새시요, 나의 하나님이시니 내가 그분을 신뢰하리라, 하리로다. |
# |
시 91:3 |
|
Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence. |
그분께서 너를 새 사냥꾼의 올무에서와 해로운 역병에서 확실히 건지시리로다. |
# |
시 91:4 |
|
He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler. |
그분께서 자신의 깃털로 너를 덮으시리니 네가 그분의 날개 밑에서 그분을 신뢰하리로다. 그분의 진리가 너의 큰 방패와 작은 방패가 되리니 |
# |
시 91:5 |
|
Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day; |
네가 밤에 임하는 두려움과 낮에 날아드는 화살과 |
# |