시 94:17 |
|
Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence. |
주께서 나의 도움이 되지 아니하셨더라면 내 혼이 거의 침묵 속에 거하였으리라. |
# |
시 94:18 |
|
When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up. |
내가 말하기를, 내 발이 미끄러진다, 할 때에, 오 주여, 주의 긍휼이 나를 붙드셨사오며 |
# |
시 94:19 |
|
In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul. |
내 속에 생각들이 많을 때에 주의 위로들이 내 혼을 기쁘게 하나이다. |
# |
시 94:20 |
|
Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law? |
법을 힘입어 해악을 꾸미는 불법의 왕좌가 주와 교제를 갖겠나이까? |
# |
시 94:21 |
|
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood. |
그들이 함께 모여 의로운 자의 혼을 치며 무죄한 피를 정죄하나 |
# |
시 94:23 |
|
And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off. |
그분께서 그들의 불법을 그들에게로 가져가시며 그들의 사악함 속에서 그들을 끊으시리니 참으로 주 우리 하나님께서 그들을 끊으시리로다. |
# |
시 95:1 |
|
O come, let us sing unto the LORD: let us make a joyful noise to the rock of our salvation. |
오 오라, 우리가 주께 노래하며 우리의 구원의 반석을 향해 즐거이 소리치자. |
# |
시 95:2 |
|
Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms. |
우리가 감사하며 그분 앞에 나아가고 시를 지어 그분을 향해 즐거이 소리치자. |
# |
시 95:3 |
|
For the LORD is a great God, and a great King above all gods. |
주는 위대한 하나님이시요, 모든 신들보다 위에 계신 위대한 왕이시로다. |
# |
시 95:4 |
|
In his hand are the deep places of the earth: the strength of the hills is his also. |
땅의 깊은 곳들이 그분의 손 안에 있으며 산들의 능력도 그분의 것이로다. |
# |