잠 16:1 |
|
The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD. |
사람이 마음으로 예비하는 것과 혀로 대답하는 것은 주로부터 오느니라. |
# |
잠 16:2 |
|
All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits. |
사람의 모든 길이 그의 눈에는 깨끗하나 주께서는 영들을 달아 보시느니라. |
# |
잠 16:3 |
|
Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established. |
네 일들을 주께 맡기라. 그리하면 네가 생각하는 것들이 굳게 세워지리라. |
# |
잠 16:4 |
|
The LORD hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil. |
주께서는 자신을 위하여 모든 것을 만드셨나니 참으로 사악한 자도 악한 날을 위하여 만드셨느니라. |
# |
잠 16:5 |
|
Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished. |
마음이 교만한 자는 다 주께 가증한 자니 손에 손을 잡을지라도 그는 벌을 면하지 못하리라. |
# |
잠 16:7 |
|
When a man's ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him. |
사람의 길들이 주를 기쁘게 하면 그분께서 그의 원수들까지도 그와 화목하게 하시느니라. |
# |
잠 16:8 |
|
Better is a little with righteousness than great revenues without right. |
적게 가지고도 의가 있는 것이 많은 소득을 가지고도 올바름이 없는 것보다 나으니라. |
# |
잠 16:9 |
|
A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps. |
사람의 마음이 그의 길을 계획할지라도 주께서 그의 걸음을 인도하시느니라. |
# |
잠 16:10 |
|
A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment. |
하나님의 판결이 왕의 입술에 있은즉 재판할 때에 그의 입이 죄를 짓지 아니하느니라. |
# |
잠 16:11 |
|
A just weight and balance are the LORD'S: all the weights of the bag are his work. |
공정한 추와 저울은 주의 것이요, 주머니 속의 모든 추도 그분께서 지으신 것이니라. |
# |