잠 1:1 |
|
The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel; |
다윗의 아들 이스라엘 왕 솔로몬의 잠언이라. |
# |
잠 1:2 |
|
To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding; |
이것은 지혜와 훈계를 알게 하며 명철의 말씀들을 파악하게 하고 |
# |
잠 1:3 |
|
To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity; |
지혜와 정의와 판단의 공의와 공평의 훈계를 받게 하며 |
# |
잠 1:4 |
|
To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion. |
단순한 자에게 민감함을 주고 젊은 자에게 지식과 분별을 주기 위한 것이니 |
# |
잠 1:5 |
|
A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels: |
지혜로운 자는 듣고 학식을 더할 것이요, 명철한 자는 지혜로운 권고들을 얻어서 |
# |
잠 1:6 |
|
To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings. |
잠언과 해석과 지혜로운 자들의 말들과 그들의 은밀한 말들을 깨달을지니라. |
# |
잠 1:7 |
|
¶ The fear of the LORD is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction. |
¶ 주를 두려워하는 것이 지식의 시작이거늘 어리석은 자들은 지혜와 훈계를 멸시하느니라. |
# |
잠 1:8 |
|
My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother: |
내 아들아, 네 아버지의 훈계를 듣고 네 어머니의 법을 버리지 말라. |
# |
잠 1:9 |
|
For they shall be an ornament of grace unto thy head, and chains about thy neck. |
그것들이 네 머리에 은혜의 장식이 되고 네 목에 사슬이 되리로다. |
# |
잠 1:10 |
|
¶ My son, if sinners entice thee, consent thou not. |
¶ 내 아들아, 죄인들이 너를 꾈지라도 너는 동의하지 말라. |
# |
잠 1:11 |
|
If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause: |
그들이 말하기를, 우리와 함께 가자. 우리가 숨어서 기다리다가 피를 흘리자. 우리가 무죄한 자들을 까닭 없이 몰래 숨어서 기다리다가 |
# |
잠 1:12 |
|
Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit: |
무덤같이 그들을 산 채로 삼키며 구덩이로 내려가는 자들같이 통째로 삼키자. |
# |
잠 1:13 |
|
We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil: |
우리가 모든 귀한 재물을 얻으며 노략물로 우리의 집들을 채우리니 |
# |
잠 1:14 |
|
Cast in thy lot among us; let us all have one purse: |
너의 제비를 우리 가운데서 뽑고 우리가 다 돈주머니를 하나만 두자, 할지라도 |
# |
잠 1:15 |
|
My son, walk not thou in the way with them; refrain thy foot from their path: |
내 아들아, 너는 그들과 함께 그 길로 다니지 말라. 네 발을 금하여 그들의 행로에서 떠나라. |
# |
잠 1:16 |
|
For their feet run to evil, and make haste to shed blood. |
그들의 발은 악을 향해 달려가며 피를 흘리려고 서두르느니라. |
# |
잠 1:17 |
|
Surely in vain the net is spread in the sight of any bird. |
참으로 새가 보는 데서 그물을 치는 것은 허사로다. |
# |
잠 1:18 |
|
And they lay wait for their own blood; they lurk privily for their own lives. |
그들이 자기 피를 흘리려고 숨어서 기다리며 자기 생명을 해하려고 몰래 숨어서 기다리나니 |
# |
잠 1:19 |
|
So are the ways of every one that is greedy of gain; which taketh away the life of the owners thereof. |
이익을 탐하는 모든 자의 길들도 이러하여 그 이익이 그것의 소유자들의 생명을 앗아가느니라. |
# |
잠 1:20 |
|
¶ Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets: |
¶ 지혜가 밖에서 외치며 거리에서 자기 목소리를 내고 |
# |
잠 1:21 |
|
She crieth in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she uttereth her words, saying, |
군중이 모이는 중요한 곳과 성문 통로들에서 외치며 도시 안에서 자기의 말들을 내어 이르되, |
# |
잠 1:22 |
|
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge? |
단순한 자들아, 너희가 어느 때까지 단순함을 사랑하겠느냐? 비웃는 자들이 어느 때까지 자기들의 비웃는 것을 기뻐하고 어리석은 자들이 지식을 미워하겠느냐? |
# |
잠 1:23 |
|
Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you. |
너희는 내 책망을 듣고 돌이키라. 보라, 내가 내 영을 너희에게 부어 주며 내 말들을 너희에게 알려 주리라. |
# |
잠 1:24 |
|
¶ Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded; |
¶ 내가 불렀으나 너희가 거절하였도다. 내가 내 손을 내밀었으나 아무도 중시하지 아니하였으며 |
# |
잠 1:25 |
|
But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof: |
도리어 너희가 내 모든 권고를 무시하고 내 책망을 전혀 원치 아니하였은즉 |
# |
잠 1:26 |
|
I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh; |
나도 네 재난을 보고 웃으며 네 두려움이 이를 때에 조롱하리니 |
# |
잠 1:27 |
|
When your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you. |
그때에 네 두려움이 황폐함같이 이르고 네 멸망이 회오리바람같이 이르며 네게 고난과 번민이 이르리라. |
# |
잠 1:28 |
|
Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me: |
그때에 그들이 나를 부를 터이나 내가 대답하지 아니하겠고 그들이 일찍 나를 찾아도 나를 발견하지 못하리니 |
# |
잠 1:29 |
|
For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD: |
이는 그들이 지식을 미워하고 주 두려워하기를 택하지 아니하며 |
# |
잠 1:30 |
|
They would none of my counsel: they despised all my reproof. |
내 권고를 전혀 원치 아니하고 내 모든 책망을 멸시하였기 때문이니라. |
# |
잠 1:31 |
|
Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices. |
그러므로 그들이 자기 길에서 난 열매를 먹으며 자기 계략들로 채워지리니 |
# |
잠 1:32 |
|
For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them. |
단순한 자들의 돌이켜 떠나감이 그들을 죽이며 어리석은 자들의 형통함이 그들을 파멸시키리라. |
# |
잠 1:33 |
|
But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil. |
그러나 누구든지 내 말에 귀를 기울이는 자는 안전히 거하며 재난의 두려움에서 벗어나 평안하리로다. |
# |