잠 1:22 |
|
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge? |
단순한 자들아, 너희가 어느 때까지 단순함을 사랑하겠느냐? 비웃는 자들이 어느 때까지 자기들의 비웃는 것을 기뻐하고 어리석은 자들이 지식을 미워하겠느냐? |
# |
잠 1:23 |
|
Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you. |
너희는 내 책망을 듣고 돌이키라. 보라, 내가 내 영을 너희에게 부어 주며 내 말들을 너희에게 알려 주리라. |
# |
잠 1:24 |
|
¶ Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded; |
¶ 내가 불렀으나 너희가 거절하였도다. 내가 내 손을 내밀었으나 아무도 중시하지 아니하였으며 |
# |
잠 1:25 |
|
But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof: |
도리어 너희가 내 모든 권고를 무시하고 내 책망을 전혀 원치 아니하였은즉 |
# |
잠 1:26 |
|
I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh; |
나도 네 재난을 보고 웃으며 네 두려움이 이를 때에 조롱하리니 |
# |
잠 1:28 |
|
Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me: |
그때에 그들이 나를 부를 터이나 내가 대답하지 아니하겠고 그들이 일찍 나를 찾아도 나를 발견하지 못하리니 |
# |
잠 1:29 |
|
For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD: |
이는 그들이 지식을 미워하고 주 두려워하기를 택하지 아니하며 |
# |
잠 1:30 |
|
They would none of my counsel: they despised all my reproof. |
내 권고를 전혀 원치 아니하고 내 모든 책망을 멸시하였기 때문이니라. |
# |
잠 1:31 |
|
Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices. |
그러므로 그들이 자기 길에서 난 열매를 먹으며 자기 계략들로 채워지리니 |
# |
잠 1:32 |
|
For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them. |
단순한 자들의 돌이켜 떠나감이 그들을 죽이며 어리석은 자들의 형통함이 그들을 파멸시키리라. |
# |