잠 16:1 |
|
The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD. |
사람이 마음으로 예비하는 것과 혀로 대답하는 것은 주로부터 오느니라. |
# |
잠 16:2 |
|
All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits. |
사람의 모든 길이 그의 눈에는 깨끗하나 주께서는 영들을 달아 보시느니라. |
# |
잠 16:3 |
|
Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established. |
네 일들을 주께 맡기라. 그리하면 네가 생각하는 것들이 굳게 세워지리라. |
# |
잠 16:4 |
|
The LORD hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil. |
주께서는 자신을 위하여 모든 것을 만드셨나니 참으로 사악한 자도 악한 날을 위하여 만드셨느니라. |
# |
잠 16:5 |
|
Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished. |
마음이 교만한 자는 다 주께 가증한 자니 손에 손을 잡을지라도 그는 벌을 면하지 못하리라. |
# |
잠 16:6 |
|
By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil. |
긍휼과 진리로 말미암아 불법이 정결하게 되며 주를 두려워함으로 말미암아 사람들이 악을 떠나느니라. |
# |
잠 16:7 |
|
When a man's ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him. |
사람의 길들이 주를 기쁘게 하면 그분께서 그의 원수들까지도 그와 화목하게 하시느니라. |
# |
잠 16:8 |
|
Better is a little with righteousness than great revenues without right. |
적게 가지고도 의가 있는 것이 많은 소득을 가지고도 올바름이 없는 것보다 나으니라. |
# |
잠 16:9 |
|
A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps. |
사람의 마음이 그의 길을 계획할지라도 주께서 그의 걸음을 인도하시느니라. |
# |
잠 16:10 |
|
A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment. |
하나님의 판결이 왕의 입술에 있은즉 재판할 때에 그의 입이 죄를 짓지 아니하느니라. |
# |
잠 16:11 |
|
A just weight and balance are the LORD'S: all the weights of the bag are his work. |
공정한 추와 저울은 주의 것이요, 주머니 속의 모든 추도 그분께서 지으신 것이니라. |
# |
잠 16:12 |
|
It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness. |
사악한 짓을 행하는 것은 왕들에게 가증한 것이니 왕좌는 의로 말미암아 굳게 서느니라. |
# |
잠 16:13 |
|
Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right. |
의로운 입술은 왕들이 기뻐하는 것이니 그들은 바르게 말하는 자를 사랑하느니라. |
# |
잠 16:14 |
|
The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it. |
왕의 진노는 죽음의 사자들과 같아도 지혜로운 자는 그것을 가라앉히리로다. |
# |
잠 16:15 |
|
In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain. |
왕의 얼굴빛에는 생명이 있나니 그의 호의는 늦은 비를 내리는 구름 같으니라. |
# |
잠 16:16 |
|
How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver! |
지혜를 얻는 것이 금을 얻는 것보다 얼마나 더 나은가! 명철을 얻는 것이 오히려 은을 택하는 것보다 더 낫도다! |
# |
잠 16:17 |
|
The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul. |
곧바른 자의 큰길은 악을 떠나는 것이니 자기 길을 지키는 자는 자기 혼을 보존하느니라. |
# |
잠 16:18 |
|
Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall. |
멸망에 앞서 교만이 나가며 넘어짐에 앞서 거만한 영이 있느니라. |
# |
잠 16:19 |
|
Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud. |
자기를 낮추는 자와 함께 겸손한 영을 갖는 것이 교만한 자와 함께 노략물을 나누는 것보다 나으니라. |
# |
잠 16:20 |
|
He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he. |
문제를 지혜롭게 다루는 자는 좋은 것을 얻으리니 누구든지 주를 신뢰하는 자는 행복하니라. |
# |
잠 16:21 |
|
The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning. |
마음이 지혜로운 자는 분별 있는 자라 불릴 것이며 달콤한 입술은 학식을 더하느니라. |
# |
잠 16:22 |
|
Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly. |
명철이 있는 자에게는 그것이 생명의 원천이 되거니와 어리석은 자들의 훈계는 어리석은 짓이니라. |
# |
잠 16:23 |
|
The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips. |
지혜로운 자의 마음은 그의 입을 가르치며 그의 입술에 학식을 더하느니라. |
# |
잠 16:24 |
|
Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones. |
즐거운 말들은 벌집 같아서 혼에게 달고 뼈에 건강을 주느니라. |
# |
잠 16:25 |
|
There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death. |
어떤 길은 사람이 보기에 옳으나 그것의 끝은 사망의 길들이니라. |
# |
잠 16:26 |
|
He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him. |
수고하는 자는 자기를 위하여 수고하나니 그의 입이 그것을 그에게 요구하느니라. |
# |
잠 16:27 |
|
An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire. |
경건치 아니한 자는 악을 캐내나니 그의 입술에는 타오르는 불 같은 것이 있느니라. |
# |
잠 16:28 |
|
A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends. |
비뚤어진 자는 다툼을 뿌리며 수군거리는 자는 중요한 친구들을 갈라놓느니라. |
# |
잠 16:29 |
|
A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good. |
난폭한 사람은 자기 이웃을 꾀어 좋지 않은 길로 인도하나니 |
# |
잠 16:30 |
|
He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass. |
그는 비뚤어진 일들을 꾀하려고 자기 눈을 감으며 자기 입술을 움직여 악을 이루느니라. |
# |
잠 16:31 |
|
The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness. |
흰머리를 의의 길에서 얻으면 그것은 영광의 관이 되느니라. |
# |
잠 16:32 |
|
He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city. |
분노하기를 더디 하는 자는 용사보다 낫고 자기 영을 다스리는 자는 도시를 취하는 자보다 나으니라. |
# |
잠 16:33 |
|
The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD. |
제비는 겹친 옷자락 속에서 사람이 뽑으나 그것의 모든 배분은 주께서 하시느니라. |
# |