잠 16:6 |
|
By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil. |
긍휼과 진리로 말미암아 불법이 정결하게 되며 주를 두려워함으로 말미암아 사람들이 악을 떠나느니라. |
# |
잠 16:7 |
|
When a man's ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him. |
사람의 길들이 주를 기쁘게 하면 그분께서 그의 원수들까지도 그와 화목하게 하시느니라. |
# |
잠 16:8 |
|
Better is a little with righteousness than great revenues without right. |
적게 가지고도 의가 있는 것이 많은 소득을 가지고도 올바름이 없는 것보다 나으니라. |
# |
잠 16:9 |
|
A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps. |
사람의 마음이 그의 길을 계획할지라도 주께서 그의 걸음을 인도하시느니라. |
# |
잠 16:10 |
|
A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment. |
하나님의 판결이 왕의 입술에 있은즉 재판할 때에 그의 입이 죄를 짓지 아니하느니라. |
# |
잠 16:12 |
|
It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness. |
사악한 짓을 행하는 것은 왕들에게 가증한 것이니 왕좌는 의로 말미암아 굳게 서느니라. |
# |
잠 16:13 |
|
Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right. |
의로운 입술은 왕들이 기뻐하는 것이니 그들은 바르게 말하는 자를 사랑하느니라. |
# |
잠 16:14 |
|
The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it. |
왕의 진노는 죽음의 사자들과 같아도 지혜로운 자는 그것을 가라앉히리로다. |
# |
잠 16:15 |
|
In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain. |
왕의 얼굴빛에는 생명이 있나니 그의 호의는 늦은 비를 내리는 구름 같으니라. |
# |
잠 16:16 |
|
How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver! |
지혜를 얻는 것이 금을 얻는 것보다 얼마나 더 나은가! 명철을 얻는 것이 오히려 은을 택하는 것보다 더 낫도다! |
# |