성경

↑ 이전 장으로 가기
잠 25:1 These are also proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out. 이것들도 솔로몬의 잠언이요, 유다 왕 히스기야의 사람들이 베껴 쓴 것이니라.
잠 25:2 It is the glory of God to conceal a thing: but the honour of kings is to search out a matter. 일을 숨기는 것은 하나님의 영광이나 문제를 찾아내는 것은 왕들의 영예니라.
잠 25:3 The heaven for height, and the earth for depth, and the heart of kings is unsearchable. 하늘의 높음과 땅의 깊음과 왕들의 마음은 헤아릴 수 없느니라.
잠 25:4 Take away the dross from the silver, and there shall come forth a vessel for the finer. 은에서 찌꺼기를 제거하라. 그리하면 정련공을 위한 그릇이 나오리라.
잠 25:5 Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness. 왕 앞에서 사악한 자를 제거하라. 그리하면 그의 왕좌가 의 안에서 굳게 서리라.
잠 25:6 Put not forth thyself in the presence of the king, and stand not in the place of great men: 왕 앞에서 스스로 나서지 말며 위대한 자들의 자리에 서지 말라.
잠 25:7 For better it is that it be said unto thee, Come up hither; than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen. 사람이 네게, 이리로 올라오라, 하는 것이 네 눈에 보이는 통치자의 앞에서 네가 낮아지는 것보다 나으니라.
잠 25:8 Go not forth hastily to strive, lest thou know not what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame. 급히 나아가서 다투지 말라. 그것의 마지막에 곧 네 이웃이 너를 모욕할 때에 네가 어찌할 줄을 알지 못할까 염려하노라.
잠 25:9 Debate thy cause with thy neighbour himself; and discover not a secret to another: 네 사정에 대하여 네 이웃과 직접 변론하고 은밀한 일을 남에게 드러내지 말라.
잠 25:10 Lest he that heareth it put thee to shame, and thine infamy turn not away. 그것을 듣는 자가 너를 모욕하므로 너에 대한 악평이 떠나지 아니할까 염려하노라.
잠 25:11 A word fitly spoken is like apples of gold in pictures of silver. 적절히 말한 말은 은 그림들에 있는 금 사과들 같으니라.
잠 25:12 As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear. 순종하는 귀에 대고 지혜롭게 책망하는 자는 금귀고리 같으며 정금 장식 같으니라.
잠 25:13 As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to them that send him: for he refresheth the soul of his masters. 신실한 사자(使者)는 그를 보낸 자들에게 마치 수확 때에 내린 차가운 눈 같으니 그는 자기 주인들의 혼을 시원하게 하느니라.
잠 25:14 Whoso boasteth himself of a false gift is like clouds and wind without rain. 누구든지 스스로 거짓 선물을 자랑하는 자는 비 없는 구름들과 바람 같으니라.
잠 25:15 By long forbearing is a prince persuaded, and a soft tongue breaketh the bone. 오래 참음을 통해 통치자도 설득되나니 부드러운 혀는 뼈를 꺾느니라.
잠 25:16 Hast thou found honey? eat so much as is sufficient for thee, lest thou be filled therewith, and vomit it. 네가 꿀을 발견하였느냐? 네게 족한 만큼만 먹으라. 그것으로 배가 차서 네가 토할까 염려하노라.
잠 25:17 Withdraw thy foot from thy neighbour's house; lest he be weary of thee, and so hate thee. 네 이웃의 집에서 네 발을 뒤로 물리라. 그가 네게 싫증이 나서 너를 미워할까 염려하노라.
잠 25:18 A man that beareth false witness against his neighbour is a maul, and a sword, and a sharp arrow. 자기 이웃을 대적하여 거짓 증언하는 자는 큰 망치요 칼이요 뾰족한 화살이니라.
잠 25:19 Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint. 고난의 때에 신실하지 아니한 자를 신뢰하는 것은 부러진 이와 관절에서 빠진 발 같으니라.
잠 25:20 As he that taketh away a garment in cold weather, and as vinegar upon nitre, so is he that singeth songs to an heavy heart. 마음이 무거운 자에게 노래를 불러 주는 자는 추운 날씨에 옷을 빼앗는 자 같고 천연소다에 붓는 식초 같으니라.
잠 25:21 If thine enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink: 네 원수가 주리거든 그에게 빵을 주어 먹게 하고 그가 목마르거든 그에게 물을 주어 마시게 하라.
잠 25:22 For thou shalt heap coals of fire upon his head, and the LORD shall reward thee. 네가 그의 머리 위에 불타는 숯을 쌓으면 께서 네게 보답해 주시리라.
잠 25:23 The north wind driveth away rain: so doth an angry countenance a backbiting tongue. 북풍이 비를 몰아내는 것 같이 성난 얼굴은 헐뜯는 혀를 몰아내느니라.
잠 25:24 It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a brawling woman and in a wide house. 다투는 여자와 함께 넓은 집에서 사는 것보다 지붕 모퉁이에서 사는 것이 나으니라.
잠 25:25 As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country. 먼 나라에서 오는 좋은 소식은 목마른 혼에게 냉수 같으니라.
잠 25:26 A righteous man falling down before the wicked is as a troubled fountain, and a corrupt spring. 의로운 자가 사악한 자 앞에 굴복하는 것은 휘저은 샘과 썩은 옹달샘 같으니라.
잠 25:27 It is not good to eat much honey: so for men to search their own glory is not glory. 꿀을 많이 먹는 것이 좋지 못한 것 같이 사람들이 자기 영광을 구하는 것은 영광이 아니니라.
잠 25:28 He that hath no rule over his own spirit is like a city that is broken down, and without walls. 자기 영을 다스리지 못하는 자는 무너져 내려 성벽이 없는 도시와 같으니라.
↓ 다음 장으로 가기