잠 19:23 |
|
The fear of the LORD tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil. |
주를 두려워함이 생명에 이르게 하나니 그것을 지닌 자는 흡족히 지내고 재앙으로 징벌을 받지 아니하리라. |
# |
잠 19:24 |
|
A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again. |
게으른 자는 자기 손을 품에 감추고 그것을 다시 자기 입으로 가져가려 하지도 아니하느니라. |
# |
잠 19:25 |
|
Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge. |
비웃는 자를 때리라. 그리하면 단순한 자가 주의하리라. 명철이 있는 자를 책망하라. 그리하면 그가 지식을 깨달으리라. |
# |
잠 19:26 |
|
He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach. |
자기 아버지를 폐물로 만들고 자기 어머니를 쫓아내는 자는 수치를 끼치며 치욕을 가져오는 아들이니라. |
# |
잠 19:27 |
|
Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge. |
내 아들아, 지식의 말씀들에서 벗어나 잘못하게 하는 훈계 듣기를 그칠지어다. |
# |
잠 19:29 |
|
Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools. |
심판은 비웃는 자를 위해 예비되어 있으며 채찍은 어리석은 자의 등을 위해 예비되어 있느니라. |
# |
잠 20:1 |
|
Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise. |
포도주는 조롱하게 하는 것이요, 독주는 날뛰게 하는 것이라. 누구든지 그것들로 말미암아 속는 자는 지혜롭지 아니하니라. |
# |
잠 20:2 |
|
The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul. |
왕의 두려움은 사자의 울부짖음 같으니 누구든지 그의 분노를 일으키는 자는 자기 혼을 대적하여 죄를 짓느니라. |
# |
잠 20:3 |
|
It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling. |
사람이 다툼을 그치는 것이 존귀가 되거늘 어리석은 자는 다 참견하고자 하느니라. |
# |
잠 20:4 |
|
The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing. |
게으른 자는 춥다고 밭을 갈지 아니하리니 그러므로 그가 수확 때에 구걸할지라도 아무것도 얻지 못하리라. |
# |