잠 17:4 |
|
A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue. |
사악하게 행하는 자는 거짓 입술에 주의를 기울이며 거짓말쟁이는 버릇없는 혀에 귀를 기울이느니라. |
# |
잠 17:5 |
|
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished. |
누구든지 가난한 자를 조롱하는 자는 그를 만드신 분을 모욕하나니 재앙들을 즐거워하는 자는 벌을 면하지 못하리라. |
# |
잠 17:6 |
|
Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers. |
자식들의 자식들은 노인들의 화관(花冠)이요, 자식들의 영광은 그들의 아버지들이니라. |
# |
잠 17:7 |
|
Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince. |
훌륭한 말을 하는 것은 어리석은 자에게 합당하지 아니하며 거짓말하는 입술은 통치자에게 더더욱 합당하지 아니하니라. |
# |
잠 17:8 |
|
A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth. |
선물은 그것을 가진 자의 눈에 보석 같은즉 그것이 어디로 향하든지 형통하게 하느니라. |
# |
잠 17:10 |
|
A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool. |
지혜로운 자를 한 번 책망하는 것이 어리석은 자를 백 번 채찍질하는 것보다 더 깊이 박히느니라. |
# |
잠 17:11 |
|
An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him. |
악한 자는 반역만 구하나니 그러므로 그를 치려고 그분께서 잔인한 사자를 보내시리라. |
# |
잠 17:12 |
|
Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly. |
사람이 어리석은 짓을 행하는 어리석은 자를 만나느니 차라리 새끼들을 빼앗긴 암곰을 만날지니라. |
# |
잠 17:13 |
|
Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house. |
누구든지 선을 악으로 갚으면 악이 그의 집을 떠나지 아니하리라. |
# |
잠 17:14 |
|
The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with. |
다툼의 시작은 사람이 물을 엎지르는 것과 같으니 그러므로 싸움에 말려들기 전에 그것을 그칠지니라. |
# |