잠 21:19 |
|
It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman. |
다투며 성내는 여자와 함께 사는 것보다 광야에서 사는 것이 나으니라. |
# |
잠 21:20 |
|
There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up. |
지혜로운 자의 거처에는 갖기를 바라는 보물과 기름이 있으나 어리석은 자는 그것을 낭비하느니라. |
# |
잠 21:21 |
|
He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour. |
의와 긍휼을 따르는 자는 생명과 의와 명예를 얻느니라. |
# |
잠 21:22 |
|
A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof. |
지혜로운 자는 용사의 도시에 올라가 그것이 신뢰하는 힘을 무너뜨리느니라. |
# |
잠 21:23 |
|
Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles. |
누구든지 자기 입과 혀를 지키는 자는 자기 혼을 지켜 고난들에서 벗어나게 하느니라. |
# |
잠 21:25 |
|
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour. |
게으른 자의 손은 수고하기를 거부하므로 그의 욕망이 그를 죽이느니라. |
# |
잠 21:26 |
|
He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not. |
그는 종일토록 게걸스럽게 탐욕을 부리거니와 의로운 자는 아끼지 아니하고 베푸느니라. |
# |
잠 21:27 |
|
The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind? |
사악한 자의 희생물은 가증한 것이거늘 하물며 그가 사악한 생각으로 그것을 가져오면 얼마나 더 가증하겠느냐? |
# |
잠 21:28 |
|
A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly. |
거짓 증인은 멸망하려니와 듣는 사람은 확고하게 말하느니라. |
# |
잠 21:29 |
|
A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way. |
사악한 자는 자기 얼굴을 굳게 하나 곧바른 자로 말하건대 그는 자기 길을 관리하느니라. |
# |